Читать интересную книгу Тайна яхты Полианта - Эдгар Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 21

- А теперь, негодяй, быстро переоденься, - сказал Джон. - Тебе придется вместе со мной отправиться в небольшое путешествие.

- Что ты хочешь предпринять? - недовольно спросил Холлин.

- "Полианту" наверняка задержат и обыщут. Нас в это время не должно быть на борту!

Холлин был весьма рад попасть в свою каюту. Прежде всего он нацепил на себя пояс со своими револьверами.

Когда Холлин вновь вошел в гостиную, Джон уже успел сменить свой промокший маскарадный костюм. Кроме него, в гостиной сидели Пенелопа, какая-то дама и незнакомый Холлину мужчина.

- Я не хочу покидать яхту! - крикнула Цинтия.

- Вы сделаете то, что вам приказано, - резко сказал Джон. - Это неудобство продлится всего лишь один день. Если полиция найдет вас, то неприятности будут более длительными.

Он пристально рассматривал супругов.

- Я подозреваю, что ответственность за трагедию моей жизни падает на вас. Пока еще не все ясно, но придет день, когда у меня будут все сведения и тогда вы понесете наказание...

Все молчали. Тогда Джон продолжил:

- Прежде чем "Полианта" уйдет из испанских вод, она высадит нас на берег. Я знаю здесь неподалеку пещеру. Попасть в нее можно только с моря. Мы там проведём сутки. Может быть, немного больше. А потом "Полианта" опять возьмет нас на борт. В том, что на ней захочет побывать полиция, нет сомнений.

Джон оглядел вооружение Холлина и слабо улыбнулся. Потом, кивнув Пенелопе, поднялся наверх.

- Мне очень жаль, мисс Питт, - сказал он, когда Пенелопа вышла за ним на палубу, - что я вынужден беспокоить вас. Но ничего не поделаешь. Этот тайник не так уж ужасен. Я играл там ребенком. К тому же, мы возьмем с собой все необходимое.

- Я не в претензии на вас, Джон, - ответила Пенелопа. - Я называю вас так, хотя уверена, что это не ваше имя. Не считаете ли вы возможным довериться мне и объяснить, что означает вся эта таинственность?

Одно мгновение Джон колебался.

- Я вам полностью доверяю, и близок день, когда вы все узнаете.

Собственно говоря, в этих словах не было ничего такого, от чего можно было смутиться, но все же девушка покраснела и почувствовала себя счастливой. Впервые в жизни она испытала подобные ощущения и не могла разобраться в собственных чувствах. Это даже разозлило ее. Ну что хорошего было в том, что Джон питал к ней доверие? Но она продолжала пребывать в прекрасном настроении и тогда, когда присоединилась к Артуру и Цинтии в моторной лодке. Супруги были мрачны. Холлин со своими револьверами занял лучшее место на корме, но Джон согнал его оттуда, освобождая место для Пенелопы.

- Все в порядке? - раздался сверху голос Оксфорда.

- Да, - ответил Джон и завел мотор.

Лодка направилась к близкому берегу. Пассажирам пришлось добираться по мелководью. Пенелопу Джон перенес на руках.

- Все, Симеон, - сказал он сопровождавшему их матросу, - можешь возвращаться.

Глава 15

Было еще темно, но Джон уверенно повел группу людей к скале, за которой был вход в пещеру. Сверкнул огонек фонарика, и они увидели узкую щель.

- В этой пещере мы играли в разбойников, - сказал Джон. - Нужно спешить, скоро начнется прилив и вода зальет вход. Но сама пещера находится выше и там совершенно сухо.

Пещера оказалась высокой. Заканчивалась она платформой, о которой упоминал Джон. Он помог Пенелопе взобраться на площадку. Фонарь осветил три ниши в стене, явно искусственного происхождения.

- Если нам придется здесь заночевать, в них можно будет спать, - сказал Джон. - Левую займут Дорбаны. Вы, мисс Питт, сможете расположиться здесь. Дальше никто не пойдет. Я дам каждому фонарь.

За все время переезда Пенелопа не сказала Цинтии ни слова. Можно было предположить, что и Цинтия не имела особого желания разговаривать с ней. И потому девушка была весьма удивлена, когда Цинтия обратилась к ней.

- Как вы попали на яхту, Пенелопа? - с любезной улыбкой спросила она.

К женщинам тут же подошел Джон.

- Вам не следует обращаться к мисс Питт, - сказал он. - Тем более, что вам еще предстоит предстать перед правосудием за покушение на ее жизнь.

- Должен обратить ваше внимание на то, что вы разговариваете с моей женой, - вмешался Артур Дорбан. - Мисс Питт вела себя по отношению к ней отвратительно и задела ее честь...

Джон рассмеялся.

- Слико, не смешите меня. Вы - шулер и вор, рассуждаете о чести!

Но Дорбана было нелегко смутить.

- Кто бы я ни был раньше, теперь это не имеет значения, - ответил он. Но я знаю, кто вы...

Пенелопа посмотрела на Артура. В его словах она ощутила угрозу, которую не могла понять. Тайна, нависавшая над "Полиантой", все больше связывалась с матросом Джоном.

- Если бы я знал столько же о вас, вам пришлось бы плохо, - сказал Джон. - А теперь я был бы вам благодарен, если бы вы замолчали.

И, взяв из корзины с продовольствием маленький ящик и удочку, с которой свисала проволока, он вышел из пещеры.

- Эти люди оказались старательнее, чем я предполагал, - сказал он вернувшись. - Их радиотелеграф работает, не переставая. Я не все разобрал, но кажется, что порт Виго установил связь с одним из крейсеров, находящихся в море. Несомненно, что скоро на "Полианте" будут гости. Холлин, вы счастливо отделались.

- Откуда вы все это знаете? - буркнул Холлин, куривший у выхода из пещеры.

- Этим приемником меня снабдил мистер Оксфорд. Они передавали свои сообщения в незашифрованном виде, поэтому мне удалось познакомиться с ними. О вас, Холлин, им известно все.

В пещере стало светлее, и ее обитатели выключили фонарики.

Постепенно начала прибывать вода. Пенясь, она заливала вход в пещеру.

Джон внимательно наблюдал, как идет прилив. Как он помнил, бывало, вода почти достигала площадки. Опасности это не представляло, потому что пещера была достаточно высока и в ней хватало воздуха. К тому же им предстояло быть отрезанными от остального мира относительно непродолжительный срок.

Когда прилив достиг высшей точки, Джон отправился готовить завтрак. Дорбаны удалились в свою нишу и там вполголоса беседовали. Холлин что-то обдумывал в отдалении, и только Пенелопа осталась около стюарда.

- Мне кажется, что эти люди неплохо осведомлены о вас, - сказала она. Это не может вам помешать?

- На этот вопрос можно ответить по-разному, - сказал Джон. - И да, и нет. Они не знают обо мне ничего, что могло бы запятнать мою честь, но могут угрожать моей безопасности.

Пенелопе пришлось довольствоваться этим ответом.

Цинтия не спускала с них глаз. Она обратила внимание, как они внимательны друг к другу, и что-то прошептала мужу.

- Ты с ума сошла, - сказал Артур. - Что тут такого, что он влюбится в нее?

- Но он может жениться на ней.

Артур нахмурился.

- Жениться на ней? - повторил он.

- Предположим, что они поженятся и у них появится ребенок, - продолжала Цинтия.

- А как им удалось бы обвенчаться? Ты наивна! Сейчас в каждом порту караулят появление "Полианты"!

- Их может обвенчать капитан. Он вправе заключать браки в открытом море. Разве тебе это не известно? Насколько я знаю, ты много разъезжал на пароходах, - саркастически заметила она.

- Но я никогда не уделял внимания капитанам, - терпеливо возразил Артур. Я все же думаю, Цинтия, что ты преувеличиваешь. Ведь она красива, не так ли?

Он задал вопрос совершенно равнодушно, и с таким же равнодушием Цинтия стала разглядывать профиль девушки.

- Да. Она красива. Ты с ним говорил?

- Он спит, - ответил Артур и посмотрел на дремлющего Холлина.

- Когда наш страж покинет пещеру, ты разбудишь его.

Через некоторое время Джон вышел на разведку. У него единственного были высокие сапоги.

- Ничего не видно, - сказал он вернувшись. - Будем завтракать. Вы ведь разбудили моего приятеля Холлина.

Дорбан действительно разбудил Холлина, но для переговоров у них было очень мало времени. Зато попозже, когда вода начала спадать и Джон с Пенелопой вышли прогуляться, Дорбаны воспользовались этой возможностью.

- Если он воображает, что я буду здесь сидеть целый день, пока он будет прогуливаться, то ошибается, - недовольно заявил Холлин.

Дорбан одобрительно покивал головой.

- Он обращается с вами, как с собакой, - сказал он. - Я понимаю, когда он ведет себя таким образом по отношению к нам. Мы не принадлежим к числу его друзей. Но то, что он так обращается с вами, человеком, который так помог ему...

- Да. Он обращается со мной, как с последней собакой! - недовольно воскликнул Холлин. - И все это потому, что я сказал пару слов этой женщине.

Он кивнул в сторону выхода из пещеры.

- Это его так взбесило, что он готов был мне проломить череп. Так не обращаются с друзьями!

- В таком случае, почему вы служите ему? - осведомилась Цинтия. Должно быть он пообещал вам много денег? Но откуда вам известно, что он сдержит свое обещание?

Холлин забеспокоился.

- Он не посмеет...

- Вы так уверены в этом? - продолжала Цинтия. - Разве эти люди постесняются вас устранить, прежде чем яхта придет в Южную Америку? Ведь это очень просто сделать в одну из темных ночей... Вы ведь понимаете меня, мистер Холлин? Я не хочу вас пугать понапрасну, но чувствую, что моя обязанность - обратить ваше внимание на эту угрозу. Разве кто-нибудь помешает им пристрелить вас и выкинуть за борт? Джон ни минуты не стал бы колебаться. Человек с его прошлым...

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 21
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна яхты Полианта - Эдгар Уоллес.

Оставить комментарий