Читать интересную книгу Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 83

- Постой, постой, ты хочешь сказать, что тебе необходим был избалованный человек?

Джулия неприлично обрадовалась.

- Точно, Рич! Она доукомплектовала отряд, который без неё был в чем-то ущербным.

Кертис недовольно покосился на собеседницу.

- Ты говоришь глупости.

- Может быть. Но я за них отвечаю. Лори - наша часть. Как отдельная частица она, конечно, слаба, но вкупе - это букет. Понимаешь?

Еще бы он не понимал! Его глаза сделались грустными.

- Понимаю. Этот цветок скоро доконает меня совсем. Но это моя ошибка, было бы лучше, если бы она продолжала работать телохранителем.

- И твоя душа была бы спокойна, да? Не обманывай себя, Рич. По крайней мере, ты стал чаще видеться с ней, почти каждый день. Тебя это не радует?

- Радует, но давай вернемся к теме начатого разговора. Ты мне все твердишь о разноплановости, об избалованности, которую я, ей-богу, принять не могу. От этого ты меня уволь. Я хочу поговорить о согласованности. Я на сто процентов уверен, что при очередной операции каждая из вас будет думать о другой: что там выкинет эта Лори или эта Сара? Появится тревога, чувство неуверенности, пропадет другое чувство - чувство локтя.

Он не мигая смотрел на Джулию и ждал, что она скажет на это. А она, точно грозя ему, покачала указательным пальцем и нравоучительно произнесла:

- Так вот, Ричард, чтобы так не случилось, я напишу в рапорте, что все было спланировано заранее.

Кертис почувствовал нарастающий гул в голове. Он психанул:

- Что спланировано?!

- Пистолет.

- Я не приму такого рапорта.

- Примешь. Я отмечу в нем, что мы делали ставку на лучшего снайпера.

Он побагровел.

- Вы только о себе думаете! О своих задницах, а мою подставляете! Я приму от тебя рапорт - и тут же получу... под дых, потому что не согласовал это с руководством. Мало того, они инкриминируют мне сокрытие такого важного обстоятельства, которое они не одобрили бы никогда. Ни-ког-да! Чем это пахнет?

- Ничем. Тебя и не спросят об этом. Они просто отдадут нам должное.

Кертис сердито хмыкнул.

- Победителей не судят, так, что ли?

- Что-то в этом роде, - она неопределенно пожала плечами. - Однако ты можешь доложить не о тщательно разработанной операции, а о случайности. Если хочешь - о полном отсутствии дисциплины в нашем подразделении. Потом это сделают на другой базе, на третьей, десятой... И вы тут же получите результат: мы потерям авторитет, нас перестанут боятся одни и доверять другие - вы сами, и те, кому вы в деталях преподнесете правдивый рапорт.

Кертис смотрел на Джулию будто впервые.

- ?Значит, у тебя правильный отряд?

Джулия широко улыбнулась.

- ?Ты большой лицемер, Ричард. А теперь признайся, что наш разговор был просто для души и рапорт от меня ты принял бы только один. Не догадывешься, какой?..

Через несколько часов тем же самолетом они возвращались на базу "Атолл". Джулии, которая смотрела на дремавшего в кресле самолета полковника Кертиса, показалось, что они не покидали борт; не были в Вашингтоне, не обсуждали детально с Артуром Шислером и Челси Филдом план действий "Нью-Эй" в Бразилии. Даже спящий Кертис сохранил на лице недовольное выражение: он был категорически против участия Лори в предстоящей операции. Но Джулия была не менее категорична в своем решении. Кертис сдался. И она с улыбкой смотрела на его мину.

Сборы будут, как всегда, короткими, и она едва сумеет обнять своего мужа - Самуэля Мичигана, сержанта подразделения "морских котиков". А потом налегке, одевшись сообразно увеселительному путешествию с туристическими визами в паспортах граждан США, семеро женщин взойдут на борт лайнера, чтобы через несколько часов оказаться в Бразилии, в городе Сантарене. Мощный аппарат ЦРУ включился в работу, и в забронированном номере 206 гостиницы "Бест Отел", в названии которого явственно сквозило подражание великой державе, они найдут все необходимое: портативные радиостанции, универсальные бинокли, карты, "левинсонские" ножи выживания и американские полуавтоматические пистолеты "уивер".

Лететь до базы оставалось ещё около двух часов, и Джулия последовала примеру полковника Кертиса.

Глава VI

1

Бразилия, г. Сантарен, 14 ноября 2003 года, 10.25

Худой негр неопределенного возраста сиротливо сидел на корме своей лодки. Из одежды на нем были только лишь видавшие виды спортивные брюки "Пума" да амулет в виде заячьей лапки на шее. В душе с тактовой частотой вечного двигателя непрерывно возился червячок-надоеда с ворчливым именем Порабызаработать. И обладатель странного амулета, чуть склонив голову набок, с тайной надеждой ждал приближения группы туристок. С легкими рюкзаками за плечами они шли загорелой шумной толпой, указывали пальцами в сторону лодок, видимо, выбирая, какую же зафрахтовать. Негр быстро спрыгнул на мостки и поспешил навстречу. Непринужденность путешественниц, их полная раскомплексованность точно подсказали ему, что это американки.

- Хелло, мисс, - приветствовал он старшую из них, темнокожую даму. Туристы, travellers?

И широко осклабился, услышав положительный ответ.

- Это ваша лодка? - спросила Джулия, указывая на белоснежный борт внушительных размеров с навесом и стационарным мотором.

Негр довольно бойко заговорил по-английски, хотя и с акцентом, но слова не путал. Джулия была уверена, что он неплохо знает ещё пару европейских языков.

- Йес, мэм, это лучшая лодка в Сантарене. Отбоя нет, вы уж поверьте, убедительно врал он. - Я только что вернулся с Кастаньо, у меня была большая группа туристов из Франции, очень устал. Но для вас, так и быть, я сделаю исключение. Где вы хотите побывать - Кастаньо, Перикана?

- Это далеко? - спросила Джулия.

- Рукой подать, - отмахнулся негр. - За два дня дойдем. - Он прибавил как минимум сутки.

- А дальше вы не ходите?

О, Господи, неужели может так повезти!

- Итаитуба, - как заклинание прошептал он. - Четверо суток!

- У нас много времени, целая неделя. Мы хотим путешествовать по этой реке, осмотреть её, побывать у настоящих аборигенов. Сделаете?

Негр поцеловал заячью лапку и трепетно провел ею под мышкой. Как повезло, Господи, как повезло!

- Только я на всем побережье сумею сделать это для вас. Извините, мисс, но у меня категорическое условие: половина денег вперед.

"Ну, - думал он, - удача к удаче. Давайте, платите "гринами"!"

И ахнул, увидев уже у себя в руках несколько небрежно смятых купюр. Вот оно, счастье!

- Прошу на борт моей гайолы, леди. Вы только взгляните, какая красавица! Ни одна ватикано не сравнится с моей "Эсмеральдой"! Вещи можете положить на носу лодки, а сами располагайтесь на лавочках под тентом. Стол к вашим услугам. Удобно, правда? Солнцу ни за что не достать вас под навесом. Прошу, проходите!

Туристки дружной гурьбой ввалились на чистую палубу, громко и весело споря о том, кто и какое место займет. Защелкали затворы фотоаппаратов, наведенные на ликующего капитана, который самодовольно ловил завистливые взгляды конкурентов на пристани.

"Эсмеральда" оказалась действительно удобным судном, просторным и, если подходит это слово, комфортабельным. А горячее, совсем иное, чем в любом другом месте, солнце, быстрая и чистая река с хижинами - серингейрос - по берегам, экзотическая, неповторимая природа, наконец, сам капитан, не менее экзотичный, со своими манерами и амулетом на шее, делали путешествие незабываемым.

Почти неслышно заработал мотор, и капитан со странным именем Жерар оттолкнулся от мостков длинным шестом.

Если на пристани и находились наблюдатели, они ничего не смогли заподозрить в разудалых американках, которые, начиная знакомство с этими краями, уже разливали шампанское по пластмассовым стаканчикам.

- Вы откуда, леди? - поинтересовался Жерар, направляя гайолу к противоположному берегу. - Нью-Йорк, Вашингтон?

- Нью-Йорк, - ответила бойкая светловолосая девушка. - Давайте знакомиться. Меня зовут Дарби.

- Жерар. Жерар-Карлос-Мария-Эмильо-Жозе-Луис.

- Какое длинное имя! - восторженно воскликнула Дарби-Лори.

- Что вы, мисс, я ещё не до конца назвал его. Оно состоит из шестнадцати имен.

- Да что вы!

- Ей-богу, мисс Дарби. А у некоторых до тридцати в одном.

- Хотите шампанского?

- Я не очень-то его жалую, кислое. - И веско докончил: - К тому же я на работе.

Она одобрительно закивала.

- А крокодилы здесь есть?

- Сколько угодно, мисс. Мы зайдем в один из притоков Топажоса, в Кастаньо например, и вы даже сможете посмотреть, как охотятся на крокодилов.

Девушка недоверчиво заглянула ему в глаза.

- Вы это серьезно?

- Да, только я, мисс, только я сумею сделать это для вас. Ай вил ду ит.

- А как на них охотятся - с ружьем? - наивно спросила Лори, делая большие глаза.

Жерар улыбнулся и направил гайолу вдоль берега.

- Нет. На крокодилов охотятся со специальной рогатиной с двумя остриями, - он изобразил пальцами "козу", показывая, какой бывает рогатина. - Охота производит впечатление особенно ночью. Представьте себе: темень, луна и красные глаза аллигатора в воде. Они горят словно два угля.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров.

Оставить комментарий