Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это вас не касается!
Берил слышала всю эту болтовню из библиотеки и была рада отвлечься. О своем положении и о своем замужестве ей вообще не хотелось думать.
В конце галереи стоял телефон, и при каждом звонке Тильман вскакивал, чтобы подойти, но секретарша выбегала первой, стараясь опередить его.
Позвонил Суттон, сообщивший, что он на пути в Уимблдон.
- Какая радость! - вызывающе пробормотал Тильман, вслед проходившей мимо Милли. Та нервно обернулась.
- Я не желаю с вами разговаривать! - бросила она сердито.
- И я тоже. Знаете, я - приз, который не разыгрывается.
- Вы потеряете свою должность! - яростно взвизгнула мисс Треннит.
Берил слышала, как Тильман рассмеялся.
- Это вовсе не такая уж прекрасная должность, как вы себе представляете. Я устал писать бесконечное количество отчетов о несуществующем экспорте!
Берил, услышав это, стала ждать ответной острой реплики со стороны Милли, но та ничего не ответила и только с шумом хлопнула дверью гостиной. Но через несколько минут мисс Стендман снова услышала разговор, происходивший между ними уже в более спокойных тонах.
- Почему вы заговорили о якобы несуществующем экспорте? - спрашивала Милли Тильмана.
- Все экспортные товары для меня не существуют, если я их не вижу. Пустые цифры мне ничего не говорят. Я, должно быть, ужасный материалист и должен своими глазами видеть тюки и ящики. В противном случае они для меня не существуют.
- Какой вы смешной...
Наконец вернулся Фрэнк Суттон.
- Хелло! Тильман, что вы здесь делаете?
- Я здесь на службе...
Фрэнк рассмеялся.
- Я в ближайшее время произведу вас в управляющие.
- Боже упаси! - вскричал Тильман голосом, где отчетливо слышалась надежда получить вожделенное место.
Суттон обернул все в шутку и, громко смеясь, вошел в комнату Берил.
- Я пережил ужасный день, мой друг.
Он сел рядом с ней и обнял ее за плечи.
- Ты и не можешь себе представить, что за ужасный хаос в конторе, продолжал он. - К счастью, мисс Треннит прекрасно осведомлена обо всем и вполне может заменить меня. Да, и к тому же один из моих клиентов назначил мне свидание в клубе "Леопольд".
- В "Леопольде"? - удивленно спросил подошедший Фридман.
Фрэнк кивнул.
- О, Господи!
- Вы там бывали? - поинтересовался Суттон.
- Приходилось, - неохотно ответил Лоу. - Я знаю владельца, он старый солдат по имени Амерлей. Я его когда-то ссудил деньгами, но это было давно...
Фрэнк заинтересовался.
- Расскажите поподробней...
Лоу уклонился от прямого ответа.
- Я встретил его в Южной Африке после войны. Он, в сущности, хороший парень... Потом через два года я увидел его здесь. Он хотел купить этот клуб, но был тогда в ужасном положении. Билл верил, что за время войны он получит концессию обратно, и ошибся...
Но Фрэнк не успокаивался.
- Вы бывали там часто?
Лоу не приводили в восторг все эти расспросы.
- Это было, может, лет двадцать назад, когда я был там впервые. Если подняться на лифте, там есть уборная, ею можно было воспользоваться во время полицейского обхода, а он случался почти каждую неделю...
Берил была довольна, что разговор коснулся подобной темы. Она не могла думать ни о свадьбе, ни о свадебном путешествии.
- Да, нельзя сказать, что это - одно из приличных заведений, констатировал дядя Лоу.
Но вдруг он вспомнил о телеграмме, которую получил вчера вечером.
- Никак не могу найти телеграммы, - пробормотал он, осматривая письменный стол в библиотеке. - Там было сказано что-то наподобие: "Каюты для Джаксона заняты".
- Каюты заняты - для кого?
Лоу Фридман услышал хриплый голос Милли и уставился на нее. Она только что вошла и казалась очень взвинченной.
- Это вас не касается! - грубо бросил Фрэнк. - Вы мне пока не нужны, мисс Треннит.
Фридман заметил, что Милли едва сдерживается, чтобы не взорваться.
- Если я буду нужна вам, я в гостиной, - выдавила она и быстро вышла из комнаты.
- Вот уж действительно странная женщина! - задумчиво заметил старик.
- Она четырнадцать лет у меня на службе. - Фрэнк пожал плечами. Иногда она действительно бывает невозможной...
- Да, и мне так кажется, - согласился дядя Лоу.
- Сыграем в биллиард? - предложил Фрэнк, когда Берил ушла в свою комнату. - Я расстроен и должен успокоиться.
- Знаешь, у меня не совсем подходящее настроение для игры, - ответил Лоу.
Он прислушивался, когда, наконец, закроется дверь в комнату Берил.
- Что у вас за отношения с этой женщиной? - поинтересовался Лоу.
- У меня? С этой женщиной? - казалось, вопрос поразил Фрэнка. - Вы, надеюсь, не имеете в виду эту Милли?
- Да, именно Милли Треннит.
- Что у меня с нею?.. О, Господи, а вы что вообразили?
- Я ничего не вообразил. Я только спрашиваю, - произнес старик упрямо. - Говорю вам, Фрэнк: если какие-то отношения и существовали между вами и мисс Треннит, то сегодня этому - конец. Я понимаю мужчин и знаю, что даже лучшие из них порой компрометируют себя с сомнительными женщинами... Если у вас та же история и вам нужны деньги, чтобы развязаться с нею, я вам дам. Но помните, что моя главная цель - только счастье Берил.
Фрэнк мягко похлопал его по плечу.
- Мой дорогой Лоу, мне следовало бы возмутиться в ответ на подобные обвинения. Но сегодня был ужасный день и для вас, и для Берил. Ах, как мне хотелось бы помочь этому бедному Лесли!
- Это так похоже на вас, - произнес Лоу, улыбаюсь.
...Покидая галерею, Фрэнк видел, что Тильман все еще сидит на своем месте.
- Вам еще нужен этот человек? - спросил он Лоу.
- Он просил меня оставить его здесь. Он может еще пригодиться...
- Но, право, не знаю, каким образом, - рассмеялся Фрэнк.
...Не успели они сыграть и полпартии, как Фридман снова вспомнил о Милли, которая, наверное, места не находит, ожидая своего шефа.
- Ах, пусть подождет, - бросил беззаботно Фрэнк. - у меня еще масса неприятных бумаг для просмотра, но всему свое время.
Но мисс Треннит, кажется, относилась к породе нетер-0еливых женщин. Уже дважды она показывалась в дверях биллиардной, и ее лицо не предвещало ничего хорошего...
...Наконец настало время обеда. Каждое слово беседы за столом звучало неестественно. Фрэнк казался ужасно нервным и через некоторое время заразил своим волнением и дядю Лоу. Обеду, казалось, не будет конца. Уже перешли к десерту и кофе, когда вошедший лакей заявил о приходе мистера Гарриса. Берил тотчас же поднялась.
- Я думаю, он хочет говорить со мной, - объяснила она, исчезая за дверью.
Но дядя Лоу был настороже. Не успела Берил дойти до галереи, как он последовал за ней. К его удивлению, Тильман исчез, и, кроме слуги, там был только Джошуа Гаррис. Его соломенная шляпа после проливного дождя имела ужасный вид.
- Ну, мистер Гаррис, что за новости вы нам принесли - хорошие или плохие? - спросил Фридман, открывая дверь в библиотеку и помогая репортеру снять пальто. Берил старалась угадать по лицу старика, хорошие это или дурные вести.
К ее удивлению, Фридман сам начал разговор о самом главном.
- Нет ли у вас какого-нибудь поручения от Лесли?
Джошуа смущенно закашлялся.
- Нет, - сообщил он сдержанно. - У меня нет никакого письма от капитана Лесли - ни для кого.
- Это хорошо, - пробормотал Лоу с довольным видом.
- Действительно, у меня нет никакого поручения от капитана, - повторил Джошуа, - дело в том, что я не встретил никого, кому мог бы передать ваше поручение. Капитан Лесли выпущен под залог на свободу.
Лицо Лоу исказилось гримасой.
- Что?! Выпущен под залог?! - переспросил он недоверчиво. - Бывший арестант, подозреваемый в тяжком преступлении, выпущен на свободу под залог?
- Я и сам очень удивился этому, - пожал плечами Джошуа. - Я сказал дежурному инспектору, что это - необычный случай...
- Значит, он больше не сидит в заключении? - повторил Лоу.
- Слава богу! - вырвалось у Берил.
Суттон вскоре тоже услышал странную новость, и она поразила его. Лицо его побледнело и заметно осунулось.
- Лесли выпущен на свободу? - хрипло спросил Фрэнк. - Вам, очевидно, сказали неправду! Тут что-то не так!
- Нет, я не ошибся! - возразил Джошуа уверенно. - Я только подтверждаю тот факт, что капитан Лесли выпущен на свободу под залог. Это действительно странный случай, и я даже сказал об этом полицейскому инспектору...
- Ну, ладно, ладно, - бросил Лоу нетерпеливо. - Мы уже слышали, что вы сказали инспектору полиции. Но когда его освободили?
- Наверное, после того, как его допросил инспектор Баррабаль. Впрочем, неизвестно, посещал ли его сам Баррабаль. Известно лишь, что Лесли освободили и что он, взяв автомобиль, уехал в неизвестном направлении.
Тягостное молчание воцарилось в библиотеке.
- Удивительно, - произнес, наконец, дядя Лоу, с трудом сдерживая волнение. Посмотрев на часы, он поинтересовался:
- Не желаете ли выпить, мистер Гаррис?
Репортер охотно принял приглашение.
- Тайна булавки - Эдгар Уоллес - История
- Преступление Летучего Отряда - Эдгар Уоллес - История
- Великий ясновидящий Эдгар Кейси об Атлантиде - Эдгар Кейси - История
- Сквозь пелену - Артур Конан-Дойль - История
- Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами - Олег Козинкин - История