Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суттон подскочил к двери и распахнул ее.
- Лоу! - крикнул он. Лоу Фридман и Берил Стендман вошли в комнату.
- Лоу, здесь произошла ужасная ошибка! Они обвиняют Лесли в том, что он - "Доносчик", - произнес Фрэнк.
Он указал на блестящую вещь в руке сержанта.
- Вы из Скотленд-Ярда? - поинтересовался Лесли у полицейского.
- Это безразлично, откуда, - ответил сержант, - я должен просить вас последовать за мной на Марлбороу-Стрит.
- Надеюсь, в автомобиле? - спросил Лесли, - идти я не в состоянии.
Мертвенно-бледная, смотрела Берил на этого человека, который спокойно стоял у стола. Лесли обернулся и, встретившись с ней взглядом, улыбнулся.
- Я "Доносчик"?.. Разве это не удивительная новость? - бросил он девушке.
Берил ничего не ответила. Ноги ее подкосились. Лоу едва успел ее поддержать. Она лишилась сознания.
* * *
...В каком состоянии вернулась Берил домой, она не помнила. Дядя Лоу рассказывал, что вскоре ей стало лучше, и он отнес ее в автомобиль. Теперь она сидела в глубоком кресле в библиотеке. Окно было открыто, и прохладный ветерок ласкал ее лицо.
- Милая, - донесся до нее голос дяди Лоу, но как бы издалека, - Фрэнк говорит, что так даже лучше. Он уже все приготовил. В отделе записей гражданских браков нас ждут в два часа...
Когда дядя Лоу замолчал, до нее дошел смысл его слов.
- Берил, выслушай же меня, наконец, - он положил что-то ей на колени. Она увидела весьма элегантный ящичек, обтянутый замшей, и открыла его. Внутри лежал чудный жемчуг. Дядя Лоу стал объяснять ей, что это его свадебный подарок, но она была не в состоянии сосредоточиться на чем-либо.
- Я назначил церемонию на сегодня, - сообщил он.
Берил начинала, наконец, соображать, что творится вокруг.
- Сегодня днем? - переспросила она потерянно.
Лоу утвердительно кивнул головой.
- Да, так будет лучше.
- Но не сегодня же! - вскрикнула Берил раздраженно. - Почему именно сегодня, дядя Лоу? Ведь ты говорил мне, что в субботу...
- Сегодня! Я думаю, так лучше...
Дядя был упрям, и настаивать на своем было бесполезно. Джон Лесли сидел в тюрьме, это был "Доносчик", перекупщик краденого, человек с ужасным прошлым, коварный и жестокий... Она чувствовала себя больной при этой мысли...
Дядя Лоу помог ей подняться. Берил ощущала себя ужасно слабой.
- Ну, хорошо, - произнесла она, тяжело дыша, - я выйду за него замуж, если ты хочешь. И даже сегодня... ведь все равно, в какой бы день это ни случилось...
Был подан обед, но она не притронулась к еде... Дядя Лоу открыл бутылку шампанского, но едва Берил выпила глоток, явился Фрэнк, выглядевший довольно смущенным.
- Где это произойдет? - спросила мисс Стендман.
Фрэнк ответил, что все приготовления уже сделаны и что церемония состоится в отделе записей гражданских браков в Уимблдоне. Берил казалось, что все это сон, ужасный сон. Стоило ей проснуться, и она могла бы что-то изменить...
Все вместе они сели в автомобиль мистера Фридмана, и через десять минут мисс Стендман уже стояла перед огромным столом, за которым сидел бородатый человек. Потом возникла заминка...
- Приведите шофера! - произнес Лоу нетерпеливо.
- Но где он?
Фридман торопливо вышел из здания. Автомобиля он найти не мог, так как полицейский запретил ставить машину у дверей. Вдруг он заметил проходящего мимо смуглого человека с небольшими черными усиками.
- Ах, это вы, мистер Тильман? - воскликнул Лоу, подходя к брюнету.
- Да, к вашим услугам.
- Пойдемте со мной, прошу вас. - Лоу Фридман взял его за локоть. - Нам нужен свидетель при бракосочетании моей племянницы. Вы не против?
- О, ради Бога! - улыбаясь, воскликнул Тильман.
...От Берил не ускользнуло то, какое впечатление произвело на будущего супруга появление его служащего.
- Мы сократим всю эту процедуру, - сообщил Лоу, настороженно посматривая на дверь. Берил чувствовала, чего так боялся Лоу. Он боялся чуда, в последнюю минуту мог внезапно войти Джон Лесли и прервать брачную церемонию. Представив эту ситуацию, она невольно улыбнулась.
...Дрожащей рукой Берил подписала бумаги. Теперь она была женой мистера Фрэнка Суттона, была связана на всю жизнь с этим человеком, что стоял рядом, нежно держа ее за руку.
Миссис Суттон подала руку Тильману, который пожал ее довольно холодно.
- Позвольте поздравить вас, миссис Суттон, - произнес он.
Миссис Суттон...
Это обращение почему-то казалось ей пощечиной. Но почему? Она вышла замуж за человека с прекрасным характером. А человек, которого она любила, был самый ужасный преступник и сидел теперь за решеткой... Она закрыла глаза, чтобы забыть картину, возникшую в ее мозгу.
...Ни одна невеста не покидала места заключения брака в столь угнетенном состоянии. Жизнь казалась ей безрадостной и одинокой, а мир печальной пустыней...
- Понравится ли тебе Шотландия, как ты думаешь? - спрашивал у нее Фрэнк. Он казался расстроенным.
- Конечно, понравится...
Берил Суттон, казалось, произнесла эти слова устами другой, совсем чужой женщины.
* * *
Наконец, поймали "Доносчика"! Вечерние газеты сообщили эту новость, но очень осторожно и коротко: "В полицию доставлен человек, подозреваемый в грабеже в Лэн-Парке". Обычное шаблонное газетное сообщение и не больше...
Мистер Гаррис ходил взад и вперед по Марлбороу и следил за движением у подъезда. Он был очень расстроен и потому то и дело расстегивал и застегивал свое пальто. И все равно одна пола оставалась длиннее другой. Оказавшись снова возле подъезда, он увидел инспектора Эльфорда, выходящего из автомобиля.
- Хелло, Джошуа! - сказал тот, подходя. - Я сегодня как раз говорил с Баррабалем о вас. Точнее - это он говорил о вас со мной. Он хорошего мнения о вас, и я ничуть не удивлюсь, если вы узнаете всю подоплеку этой истории раньше, чем кто-нибудь из ваших коллег.
- Кто же преступник? - спросил Гаррис.
- Разве вы не знали? Он ведь работал у Суттона, мы его там и поймали с украденной вещью, мой милый!
- Выходит, Лесли действительно - "Доносчик"?
- Для меня это не является неожиданностью, - заявил Эльфорд. - Так что могу сегодня вечером рассказать вам немало интересного, - сообщил он, исчезая.
Джошуа продолжал стоять возле полицейского участка. Через некоторое время вновь появился Эльфорд. Весело насвистывая, он направился в сторону Риджент-стрит. Кажется, он чувствовал себя великолепно, как и всякий полицейский, знающий, что посаженный им за решетку преступник не выйдет оттуда даже через десять лет.
- Приедет сюда Баррабаль? - поинтересовался Джошуа, догоняя его.
- Час назад Баррабаль уже был здесь. Он допрашивал Лесли довольно долго...
Вдруг Эльфорд остановился и уставился на него.
- Знаете ли вы мисс Берил Стендман?
Гаррис кивнул.
- Так знайте же, что в день ее свадьбы вы услышите об ужасном убийстве! - произнес он.
- Боже упаси! - пробормотал мистер Гаррис испуганно и поспешил в свою газету с известием об аресте Джона Лесли. Увидев вернувшегося Гарриса, Филд поспешил к нему навстречу.
- Вы знакомы с мисс Берил Стендман? - спросил он.
- Да, я знаю ее, но почему вы об этом спрашиваете?
- Она сегодня после обеда вышла замуж. Отправляйтесь сейчас в Уимблдон и узнайте, сможет ли она помочь нам хоть чем-нибудь в этой запутанной истории.
Гаррис снял соломенную шляпу и вытер лоб платком.
- Вышла замуж? - спросил он мрачно. - Но это ужасно!
Гаррис имел в виду не замужество Берил, а убийство, предсказанное инспектором Эльфордом.
...Мистер Тильман не был приглашен в Уимблдон, но все-таки явился. Мисс Треннит, вернувшаяся на автомобиле, нашла его сидящим в передней. Сложив руки на коленях, он, по-видимому, спал.
- Что вы здесь делаете, Тильман? - поинтересовалась она недовольно. Разве вы получили приглашение?
- Меня вообще никто никуда не приглашает, - произнес печально Тильман. - Это самое ужасное - быть обыкновенным подчиненным.
- Поменьше красноречия, Тильман! - прервала его Милли.
- Но меня все-таки пригласили, - продолжал Тильман, ухмыляясь. - Я привез письмо для мистера Суттона и узнал, что он отправлялся на брачную церемонию. Я взял частный автомобиль и прибыл как раз вовремя, чтобы быть свидетелем этого романтического события. Меня просили остаться на обед, и вот я - здесь!
- Кто же именно вас пригласил? - поинтересовалась мисс Треннит враждебно.
- Об этом я должен был сам позаботиться, - невозмутимо заявил Тильман. - Никто об этом не подумал, вот я и должен был исправить эту ошибку. Мистер Фридман нашел мою помощь уместной, вот только сомневался, куда меня посадить - с прислугой или с господами. Тогда-то мы и пришли к выводу, что я буду обедать в библиотеке.
Милли была прямо-таки поражена его словоохотливостью.
- Никогда раньше не слышала, чтобы вы так много говорили...
- Просто вы не слушали...
- Кого вы, собственно, ждете?
- Мистера Фридмана. Это довольно странно, но он - владелец этого дома и может здесь распоряжаться. Всех гостей он может оставить сидеть в своем прекрасном вестибюле. И даже доверенная секретарша директора не сможет ничего поделать.
- Тайна булавки - Эдгар Уоллес - История
- Преступление Летучего Отряда - Эдгар Уоллес - История
- Великий ясновидящий Эдгар Кейси об Атлантиде - Эдгар Кейси - История
- Сквозь пелену - Артур Конан-Дойль - История
- Мифы и откровенная ложь о русской истории, сфабрикованная нашими врагами - Олег Козинкин - История