Читать интересную книгу Танцы с огнем - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 117

— Ты еще здесь?

— Пробежал пять миль и отлично себя чувствую.

— Никакого похмелья?

— У меня не бывает похмелья.

— Никогда? И как это тебе удается? — Галл лишь хитро улыбнулся, и она покачала головой. — Знаю, знаю. Если я буду с тобой спать, ты мне расскажешь. Как челюсть? И все остальное?

— Нормально. — После пяти миль сердце отбивало сумасшедшую дробь, но он знал, это скоро пройдет.

— Я слышала, Доби отказался от медосмотра. ММ отстранил его от прыжков, пусть оклемается…

ММ? Ну да, Майкл Маленький Медведь. Галл кивнул. Он тоже видел список.

— Это не займет у него много времени. Крепкий малыш.

Ро перешла на шаг, остановилась, потянулась, указала на плеер, пристегнутый на руке Галла повыше локтя.

— Что ты слушаешь?

— Оглушительный рок. Хочешь, одолжу на следующую пробежку?

— Я не люблю слушать музыку, когда бегаю. Я люблю думать.

— В беге самое лучшее то, что можно отвлечься и не думать.

Галл начал делать упражнения на растяжку, и Ро полюбовалась телом, о котором она столько думала.

— Да, возможно, ты прав.

Они вместе сошли с беговой дорожки.

— Я пришла сюда вовсе не потому, что увидела тебя.

— Черт. Ты испортила мне настроение на целый день.

— Но я успела восхититься твоей задницей, когда ты промчался мимо.

— Мне уже лучше… Но мое самолюбие все еще уязвлено.

— Ты затейливо говоришь, предпочитаешь интеллектуальное чтение… Дерешься, как маньяк, бегаешь, как гепард, и коротаешь зимы за настольным футболом…

Галл наклонился и поднял с земли ее куртку.

— Люблю настольный футбол.

Завязывая на талии рукава куртки, Ро пристально смотрела ему в глаза.

— Ты крепкий орешек.

— Только если у тебя ко всем один подход.

— Может быть, но… — Роуан осеклась, заметив остановившийся перед штабом пикап, замахала руками и бросилась к нему. — Эй!

Из кабины вышел мужчина, высокий и широкоплечий, в потрепанной кожаной куртке и потертых сапогах. Седые волосы развевались на ветру, открывая загорелое волевое лицо. Мужчина повернулся, раскинул руки, и Роуан с разбегу прыгнула в его объятия. Галл, может быть, и испытал бы укол ревности, но почти сразу узнал Лукаса Триппа — Железного Человека.

И всегда приятно смотреть, как мужчина ловит в объятия и кружит взрослую дочь.

— Па, я как раз о тебе думала и собиралась позвонить. Я в списке, поэтому заехать не успевала.

— Я соскучился, ну и решил повидаться. — Лукас снял солнечные очки, сунул их в карман. — Говорят, у вас в этом году хорошее пополнение.

— Да. Вообще-то… — Роуан оглянулась, помахала Галлу, и он сменил курс. — Вот этот побил рекорд базы на полутора милях. Из Калифорнийского элитного отряда. — Она обняла отца за талию. — Познакомьтесь. Галливер Карри. Лукас Трипп.

Галл протянул руку.

— Очень рад познакомиться с вами, мистер Трипп.

— Обойдемся без мистера. Поздравляю с рекордом базы и с зачислением в команду.

— Спасибо.

Галл непринужденно болтал, исподтишка сравнивая отца с дочерью. У Ро отцовские глаза и его строение лица, заметил он, но гораздо большее впечатление производит их спонтанная мимика и жестикуляция. Сразу становится ясно, что перед тобой не просто отец с дочерью, а сплоченная команда.

— Ах, чтоб тебя. — Дверь штаба распахнулась и с шумом захлопнулась за Янгтри.

— Как же я рад тебя видеть! — воскликнул Лукас, обнимая приятеля. — Значит, ты и в этом году проскочил?

— Должен же кто-то дрессировать молодняк.

— Когда надоест гонять юнцов, вспомни, я никогда не откажусь от хорошего инструктора.

— Учить богатеньких мальчиков прыгать с самолетов?

— И девочек. Надо же на что-то жить.

— Без погрузок-разгрузок? И чтоб не двадцать часов подряд в строю? Да ты, Лукас, и дня без всего этого не протянешь, тоска будет хватать за горло, и так каждый день.

— И дважды по воскресеньям. — Трипп погладил Ро по спине. — Но вот зато колени обрадуются.

— Я слышал.

— Мы подарим вам пару кресел-качалок, — предложила Роуан, — и отличный ромашковый чай.

Лукас дернул ее за мочку уха.

— Согласен, если чай заменишь на пиво. Говорят, вы вчера здорово порезвились.

— Ничего особенного, — заявил Янгтри, подмигнув Галлу. — Верно, Задира?

— Так, развлеклись немного, — согласился Галл.

— Синяк на челюсти — память о веселухе? — поинтересовался Лукас.

Галл потер подбородок:

— Видели бы вы других… Хотя трудно сказать, как они выглядели, поскольку бежали, поджав хвосты.

— После того как ты поработал кулаками? — Лукас кивнул на распухшие, в ссадинах, костяшки его пальцев. — Что с парнем, которого они подловили?

— Ты знаешь все на свете? — удивилась Роуан.

Лукас поцеловал ее в висок.

— Я всегда в курсе всех событий, детка.

— Доби коротыш, но не слабак. — Янгтри отвернулся, сплюнул. — Пока не подоспел Задира, ему крепко досталось. Разумеется, еще раньше твоя девочка вправила им мозги.

— Да, и об этом я слышал.

— Не я затеял драку, — заметил Галл.

— Мне говорили. Затевать драки глупо. Доводить до конца необходимо.

Роуан прищурилась.

— Ты не повидаться приехал, ты приехал все проверить.

— Возможно. Причина драки?

Ро с ухмылкой ткнула отца пальцем в грудь.

И тут взвыла сирена.

— До встречи. — Роуан чмокнула отца в щеку и убежала.

Янгтри хлопнул Лукаса по плечу и сорвался следом.

Трипп пожал протянутую ему руку Галла, внимательнее осмотрел суставы пальцев.

— Тебя вычеркнули из-за этого?

— На сегодня.

— Всегда есть завтра.

— Я на это рассчитываю.

Галл отправился в дежурку. Его отстранили, но он мог помочь остальным. Парашютисты уже доставали снаряжение из высоких шкафчиков, натягивали кевларовые комбинезоны на огнестойкое нательное белье. Когда он заметил Роуан, она как раз уселась на складной стул, чтобы надеть ботинки, и он стал пробираться к ней, на ходу помогая товарищам.

— Куда? — спросил он, пытаясь перекричать шум моторов и голосов.

— В Биттеррут, около Басс Крик.

Недалеко, прикинул Галл, начиная проверку ее снаряжения. Он перестал сожалеть о своем отстранении. Какой смысл?

— Порядок. — Он сжал ее плечо, заглянул в глаза. — Ты победишь.

— Иначе не умею.

Галл проводил ее взглядом, удивляясь, что даже в неуклюжем комбинезоне и тяжелом снаряжении она выглядит сильной и соблазнительной.

Когда он вышел посмотреть, как отряд загружается в самолет, прихромал Доби. Его лицо переливалось всеми цветами радуги, как и отек, съехавший на поврежденный глаз, так что глаза было не видно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Танцы с огнем - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Танцы с огнем - Нора Робертс

Оставить комментарий