Читать интересную книгу Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 41

- Совершенно невероятное убийство.

- Неужели?

- Да. Пистолет сам по себе без чьего-либо участия выстрелил и убил беднягу Логана.

- Гм...- озадаченно произнес доктор Фелл.- Инспектор, мне не хотелось бы оказывать на вас какое-либо давление - боже упаси!- но мне кажется, что особого вреда не будет, если мы прислушаемся к словам мистера Моррисона. Повторяю: особого вреда не будет. В конце концов, такие рассказы часто оказывают стимулирующее действие и пробуждают аппетит. А?

Он снова замолчал. По веранде робкой, неуверенной походкой, что не часто бывает, шла Тэсс. В какой-то момент показалось, она хочет остановиться, развернуться и убежать прочь. Она остановилась перед вновь прибывшими и выпалила:

- Инспектор Эллиот?

- Да, мисс.

- Простите, это я послала телеграмму.

Эллиот оттолкнул кресло, чтобы встать, и маленькие колесики заскрипели. Теперь он заговорил очень официально, оживленно и уклончиво, как продавец за стойкой:

- Да? И почему вы это сделали, мисс?

- Меня зовут Тэсс Фрэзер. Я... я знала, что вы - друг Боба. Боб хотел, чтобы хозяин дома пригласил вас на этот уик-энд, но тот не захотел. Я отправила телеграмму отсюда по телефону прошлой ночью. Я знала, что, если обращусь за помощью в Скотленд-Ярд, вы обязательно получите ее.

- Да, мисс, но зачем вы вообще ее отправили?

Тэсс стояла как провинившаяся школьница, плотно прижав руки к бокам своей темно-синей юбки. А ее голубая шелковая блузка с короткими рукавами поднималась и опускалась на груди от взволнованного дыхания.

- Один человек уже умер,- ответила она.- И я могу доказать, что мистер Кларк хочет сжечь всех нас, прежде чем мы успеем убежать.- И она посмотрела Эллиоту прямо в глаза.

С террасы, выстланной стертыми темно-красными плитами, по длинному, поросшему травой склону сбегала к саду мощеная тропинка. В саду царило буйство красок, а посреди сада на металлической подставке стояли солнечные часы. К западу на фоне неба был виден вытянутый в линию лесной массив из буковых деревьев. Солнце уже зашло.

- Сжечь...- сказал Эллиот и остановился.- Что заставляет вас так думать, мисс?

- Я хочу, чтобы вы осмотрели подвалы, прошу вас.

- А что там?

- На каждый дюйм поверхности пола все подвалы заняты большими цилиндрическими емкостями с бензином, покрытыми соломой. И это в деревянном доме! Если чиркнуть спичкой на подвальной лестнице, то превратишься в поджаренный кусок мяса еще до того, как успеешь пошевелиться.

Солнце уже зашло.

Эллиот бросил на меня тревожный взгляд:

- Неужели? И вы говорили об этом мистеру Моррисону?

- Нет,- отвечала Тэсс.- Боб предпочитает делиться секретами с Гвинет Логан.

- Тэсс, это неправда!

Она явно стремилась уколоть меня, и это сопровождалось быстрым взглядом карих глаз. Высказав все, Тэсс расплакалась.

Доктор Фелл, громадные габариты которого до этой минуты извиняли его сидячее положение в присутствии дамы, теперь попытался встать. Его первая попытка вызвала землетрясение такого масштаба, что качели заскрипели и рухнули, а балдахин упал, сложившись как аккордеон. Но, несмотря на астматическую одышку, он все же ухитрился принять вертикальное положение. Преисполненное сострадания, его и без того красное лицо стало еще краснее, и Тэсс немедленно атаковала доктора.

- Вы поможете нам,- убеждала она Фелла.- Я много слышала о вас. Я даже не надеялась, что вы приедете сюда, но теперь, когда вы здесь, неужели вы не поможете нам?

Безусловно, женщине не стоит повторять "я же тебе говорила", но я действительно предупреждала Боба: шесть недель назад я ему говорила, что этот Кларк какой-то неприятный. Он хитрый, и вообще он - бр-р-р! И это вовсе не интуиция, нет. Я заметила это в его лице, когда он смотрел на гравюру с изображением повешенных и четвертованных в музее Соуна. Но Боб ничего не хотел слушать: Боб ведь любит всех. Вы нам поможете?

- Мэм,- горячо произнес доктор Фелл громоподобным голосом,- мэм, почту за честь!

- Осторожно, сэр,- предупредил его Эллиот.

Я крепко взял Тэсс за руки и силой усадил ее на кресло. "Боб ведь любит всех" - в эти слова она вложила все свое презрение, чем повергла меня в неподдельную и безрассудную ярость. Это, безусловно, было ее худшей насмешкой, и в ней чувствовалось столько презрения, что стало ясно: мы оба просто сошли с ума. Тэсс сражалась так, словно с цепи сорвалась, бросая на меня полный ненависти взгляд заплаканных глаз, но я держался тверже.

- Оставь меня! Ты делаешь мне больно!

- Ладно, но о Гвинет Логан мы поговорим позже.

- Мы распрекрасно можем поговорить о ней и сейчас!- крикнула Тэсс, резко встряхнув головой.- Ты не терял времени даром, не так ли? Спускался с ней по лестнице, чтобы посмотреть, что...

- Посмотреть что?

- Не твоя забота, Боб Моррисон! Я знаю.

- Понятно. Значит, ты знаешь больше меня самого!- заорал я как человек, доведенный до отчаяния вселенским заговором против него.- Никуда я с ней не ходил! Я встретил ее внизу. Все, что я сделал,- это подтвердил ее слова, когда она соврала мужу. А ты о чем говоришь? Это как-то связано с тем маленьким ключом?

- Конечно связано... Но ты, естественно, ничего не знал?

- Тэсс, клянусь - не знал!

- И ты не видел, как Кларк дал ей ключ, прежде чем все мы отправились спать?

Меня как током ударило. А ведь это абсолютная правда. Было нетрудно припомнить: Кларк сунул что-то в руку Гвинет, когда они стояли внизу. Просто я не знал, что это был ключ.

- Минуточку,- вступил в разговор доктор Фелл.

Он стоял, возвышаясь, как глыба, лукаво подмигивая и сдавленно, словно из глубины живота, посмеиваясь над нами, но потом опустился на качели и посерьезнел.

- Вы забываете,- наставительно изрек он,- в вашем неподдельном энтузиазме вы забываете, что этот разговор хотя и возбуждает, но совершенно не понятен ни мне, ни инспектору. У нас - гм!- он достал из кармана большие золотые часы и взглянул на них,- у нас по меньшей мере полчаса до отъезда. Так, инспектор?

- Да, сэр.

- Тогда, может быть, вы расскажете все с самого начала?

- Боб,- прошептала Тэсс,- надеюсь, ты в конце концов скажешь всю правду.

- Ты прекрасно знаешь, что я говорю правду.

- Тогда давай делай, как говорит доктор Фелл! Рассказывай все! А кое-кто сможет понять суть.

Я сел на край низкого крыльца и последовательно изложил все факты, начав с того самого разговора в клубе "Конго" в марте. Я описал покупку Кларком дома, его радость, отбор гостей; затем дело дошло до нашего приезда сюда вчерашним вечером и последующих событий. Я пересказывал все до мельчайших подробностей. История получилась длинной, но, как мне показалось, слушатели не нашли ее скучной и утомительной.

Волнение доктора Фелла возрастало. Он давно уже зажег сигару и теперь попыхивал ею, словно ребенок, сосущий мятный леденец. В его руках была потрепанная кожаная записная книжка, в которую он периодически что-то записывал огрызком карандаша. В какой-то момент он надул щеки и попытался заговорить в своей напыщенной манере, но под взглядом инспектора Эллиота осекся.

- Афинские архонты! {Архонт - высшее должностное лицо в Древней Греции} - пробормотал он загробным голосом.- Надо же! Послушайте, Эллиот, так не годится!

Инспектор кивнул; он тоже, казалось, был полностью поглощен этой историей.

- А теперь,- доктор Фелл сделал широкий жест, из-за чего пепел от сигары просыпался на его жилет и записную книжку,- парочка вопросов. Мисс Фрэзер... гм! Кха!

- Я вас слушаю.

- Когда вы впервые вошли в этот дом, что-то "пальцами обхватило вас за щиколотку у входа", не так ли?

Лицо Тэсс стало пунцовым, но она кивнула.

Устроив более прочно свое пенсне на носу, доктор Фелл несколько секунд пристально смотрел на нее.

- Понимаете, в этом происшествии есть некоторая неясность. Ну к примеру, какими были эти пальцы? Рука была большой или маленькой?

- Я бы сказала, маленькой,- немного поколебавшись, произнесла Тэсс.

- Но что она делала: пыталась тянуть вас вниз или что-нибудь в этом роде?

- Нет, она схватила, именно схватила, а потом отпустила, и я смогла идти.

Доктор Фелл снова, тихо посапывая, внимательно посмотрел на Тэсс, а затем, обернувшись ко мне, сказал:

- Этот загадочный мистер Кларк... Я заинтригован. Давайте рассмотрим историю о Норберте Лонгвуде, которую он вам рассказал, историю об ученом, умершем в этом доме в 1820 году. Черт побери, я просто восхищаюсь хладнокровием этого мистера Кларка!- Доктор Фелл снова хихикнул. Его розовое лицо сияло лучезарной улыбкой. Пытаясь стряхнуть пепел с сигары, он уронил его на жилет.- Полагаю, он говорил вам о том, что этот Норберт Лонгвуд был "доктором"?

- Да.

- А о трех друзьях или коллегах из мира медицины - Араго, Буажиро и сэре Хэмфри Дэви?

- Нет-нет. Это я сказал о них.

- Вы?

- Да. Кларк не узнавал никаких имен. Мне даже показалось, он был несколько раздосадован, когда я упомянул о них.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр.
Книги, аналогичгные Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Оставить комментарий