Читать интересную книгу Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41

- Не пойдет. Ты уверен в этом?

- Нет. Я не могу в этом поклясться. Но его жена тоже считает, что это тот же самый револьвер, и она должна опознать его.

- Да,- медленно произнес Эллиот,- она должна опознать его.

Он подошел к столу, сел на плетеный стул, достал записную книжку и стал барабанить по ней карандашом.

- Теперь скажи: когда ты в последний раз видел этот револьвер предположим, что это тот самый,- до того, как увидел его сегодня?

- Прошлой ночью, примерно в половине второго. То есть сегодня утром, но, по-моему, будет меньше путаницы, если мы назовем это прошлой ночью.

- Где тогда находился револьвер?

- В кармане халата Логана.

- Ты, мистер и миссис Логан находились в этой комнате, когда Логан искал кого-то, кто, по его мнению, прятался здесь, правильно?

- Да.

- И что вы делали потом?

- Отправились наверх спать. Логаны пошли в свою спальню, а я - в свою.

- Револьвер по-прежнему находился в кармане мистера Логана? Я хочу сказать, не вынул ли он его из кармана и не оставил ли здесь, внизу?

- Нет, не думаю. Насколько я помню, он оставался у него в кармане.

Эллиот сделал в блокноте какую-то пометку, затем снова поднял глаза:

- Кто, кроме тебя и миссис Логан, знал о револьвере?

- Не могу сказать. Насколько мне известно, никто.

- Ты больше никого не встретил - ни в холле, ни где-нибудь еще?

- Нет.

По стеклам окон продолжал барабанить дождь - мрачный и скучный, несший с собой запах старого леса и старого камня.

- А теперь,- продолжал Эллиот спокойно и настойчиво,- я хочу, чтобы ты взглянул сюда и как следует подумал. Подойди к камину и посмотри на ряд пистолетов. Внимательно посмотри. А теперь скажи: заметил ли ты какое-нибудь отличие в расположении пистолетов по сравнению прошлой ночи? Я не имею в виду замену кавалерийского пистолета револьвером 45-го калибра, а какое-нибудь другое отличие?

От его настойчивости мне все больше становилось не по себе. Даже показалось, что шумное дыхание доктора Фелла участилось. Доктор резким движением чиркнул спичкой, прикуривая погасшую сигару, и пламя ее, словно звездочка, отразилось в стеклах его пенсне.

Я подошел к камину. Стояла мертвая тишина, ее нарушал лишь монотонный шум дождя. Вначале я ничего не заметил. Дождь все шумел... Потом какие-то обрывки картинок всплыли в памяти, принимая определенные очертания...

- Да, будь я проклят, есть отличие!

- Правда? И какое?

- Кто-то трогал большую часть пистолетов и поменял их местами.

- Да? И каким же образом?

В памяти моей вся картина стала плоской и четкой, как почтовая открытка.

- Кто-то снял со стены три или четыре пистолета, а потом в спешке повесил их обратно.

Инспектор Граймз присвистнул. Взгляд Эллиота не дрогнул, и он продолжал гнуть свое:

- Ты уверен?

- Абсолютно. Убийца пытался найти нужную высоту для своей ловушки, поэтому вначале подвешивал револьвер 45-го калибра в разные места, но делал это неуклюже. Вчера вечером дула этих пистолетов располагались практически по прямой линии, теперь же кто-то нарушил этот порядок, и они висят неровно.

- Следует заметить,- сказал Эллиот,- на это обратили внимание миссис Уинч и служанка Соня. Соня клянется, что два пистолета висят на другом месте: полицейский пистолет висит там, где всегда находился дуэльный...

- И она совершенно права!

- Правда?- спросил Эллиот.- Все они покрыты блестящей пленкой лака,добавил он.- Хочешь знать, что ни на одном из них нет ни отпечатков пальцев, ни даже пятен в тех местах, где они могли быть, если их брали в перчатках? Никто не дотрагивался до этих пистолетов.

- Но черт возьми, это неправда! Спроси любого: они все висят не на своих местах!

- Никто,- монотонным голосом повторил Эллиот,- не трогал ни один из этих пистолетов.

- Но если есть потайной ход...

Внезапно тон Эллиота стал очень любезным. Он закрыл блокнот и шлепнул им по столу.

- Ради бога, прекрати болтать о потайном ходе. Когда ты, наконец, угомонишься и навсегда выкинешь из головы навязчивую идею! Каминная доска есть именно то, чем она является: прочной кирпичной каминной доской. В этой комнате нет никакого потайного хода, никакой ложной двери и еще чего-нибудь подобного.- Он повернулся к доктору Феллу: - Итак, сэр, какие у вас мысли на этот счет? Что скажете?

Доктор Фелл пошевелился. Сердито взглянув на тлеющий конец сигары и глубоко вздохнув, отчего пришли в движение все его подбородки, он ответил. Его мощный голос, казалось, шел из самых глубин земли, как первые предвестники землетрясения:

- Не стану отрицать - у меня есть идея, точнее, пока довольно смутное представление об идее, которое,- тут он, роняя пепел с сигары, сделал неопределенный жест рукой,- промелькнет - и исчезает прочь! Существует одно очень серьезное препятствие. Прежде чем рассказать о нем, я хотел бы услышать, что может сообщить нам мистер Эндерби.

Эллиот встал, подошел к двери и обратился к констеблю в гостиной:

- Спросите мистера Эндерби, не мог бы он сейчас прийти сюда.

Что общего могло быть между Джулианом и этим делом - оставалось для меня загадкой, но Эллиот не давал никаких объяснений. Однако, только я собрался уходить, он велел мне оставаться на месте.

Подойдя к столу с пишущей машинкой, он взял шесть открытых конвертов вероятно, от писем, полученных Логаном этим утром, ответить на которые тот не смог - его убили. Эллиот аккуратно сложил их в стопку в центре стола. Рядом с ними он разложил целый набор предметов - видимо, содержимое карманов убитого. Ничего существенного: бумажник, кольцо для ключей, авторучка, два карандаша, записная книжка с адресами, немного мелочи, погнутая сигара в помятом целлофановом чехле.

Когда Джулиан входил в кабинет, Эллиот раскладывал эти предметы в ряд. В тусклом свете и в шуме непрекращающегося дождя, стекающего по стеклам окон, пухлая коротконогая фигура Джулиана напоминала кого-то еще, но, только он открыл рот, стало ясно, что это не кто иной, как Джулиан Эндерби. Эллиот жестом пригласил его присесть, и он сел по стойке "смирно".

- Итак, сэр, вначале некоторые формальности...

- Не могу представить, инспектор,- прервал его Джулиан,- что моей персоне может быть уделено какое-то внимание, тем более что я уже раз десять просил позволения уехать отсюда. Господи, я совершенно ничего не знаю об этом деле! Ничего! Если бы хоть что-то знал, я был бы только рад помочь!

У Эллиота была замечательная способность общаться со свидетелями: очень живая, энергичная и в то же время почтительная. При этом он четко давал понять, что бессмыслица в словах отвечавшего была именно бессмыслицей - и ничем другим.

- В таком случае, сэр, чем быстрее мы проведем рутинный опрос, тем быстрее вы сможете уехать. Не могли бы вы назвать свое полное имя, род занятий и домашний адрес?

Джулиан достал супераккуратный футляр для визитных карточек, вытащил из него одну, осторожно освободил ее от оболочки из папиросной бумаги и положил на стол.

- Так, хорошо, сэр. А домашний адрес?

- Северо-Запад, 6, Финчли-роуд, Мэлплакет-Чамберс, 24.

Эллиот записал.

- Как давно вы знаете мистера Логана, сэр?

Тень раздражения пробежала по лицу Джулиана.

- В том-то и дело! Я его вообще не знаю! Я никогда не видел этого человека до того, как он умер. Следовательно...

- Вы когда-нибудь встречались с миссис Логан?

Джулиан размышлял.

- Вот что я вам скажу, инспектор,- доверительно проговорил он.- Именно это я пытаюсь вспомнить с того самого момента, как увидел ее. Мне кажется, я где-то встречался или видел ее, но, клянусь, не могу вспомнить. В любом случае из практических соображений лучше сказать, что я ее не знал.

- Так, понятно. Скажите, в какое время вы приехали в этот дом сегодня утром?

- Около десяти часов. Боюсь, не смогу сказать с точностью до минуты.

- Вы сразу же прошли в дом?

- Конечно. Я хотел выразить свое почтение хозяину. Я... э-э-э... даже не был с ним знаком.

- Но вы не нашли мистера Кларка?

- Нет.- Джулиан поправил и без того прекрасно сидящий галстук и принялся отряхивать лацканы пиджака.- Домоправительница (я полагаю, это была именно она) сказала, что он "обратно ушел", и я отправился в сад (я уже говорил об этом Бобу Моррисону).- Джулиан искоса взглянул на меня.- Я находился в саду, когда услышал выстрел.

- Вы слышали выстрел?

- Конечно.

- Где именно в саду вы находились в это время, сэр?

Все это звучало как обычный опрос, но я, хорошо зная Эллиота, услышал еще не очень отчетливые полутона и все более усиливающуюся вкрадчивость, означавшую какую-то ловушку, таившуюся среди вежливых слов.

Джулиан обдумывал вопрос. Голос его звучал убедительно:

- Я не уверен, инспектор. Сад - большой, как вы могли Убедиться сами: вначале идет довольно обширное пространство, поросшее травой, дорожка, вымощенная камнем, а за ней на уровень ниже - сад. Услышав выстрел, я, естественно, испугался, поэтому сейчас не могу ответить на ваш вопрос с полной уверенностью.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр.
Книги, аналогичгные Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Оставить комментарий