Читать интересную книгу Онекотан - Олег Уланов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36

Перед тем как войти в нужный ему отдел, Фаррел интуитивно оглянулся, чтобы убедиться, что сзади никого нет. В отделе можно было красиво упаковать покупку, оформить букет, купить открытку или заказать отправку любых подарков или поздравлений.

– Вы что-нибудь хотите, мистер? – поинтересовалась миловидная сотрудница у вошедшего Дэна.

– Да, я хочу отправить срочное поздравление своей матери, – ответил Фаррел.

– Вы хотите просто текст или открытку? – поинтересовалась девушка.

– Вот эту открытку и несколько фраз, – Фаррел ткнул пальцем в одну из выставленных на стенде открыток.

– Пожалуйста, возьмите бланк и напишите текст своего поздравления вот в этом поле.

– Спасибо.

Через несколько минут Дэн Фаррел протянул заполненный бланк, в котором была написана следующее: «Дорогая мама! Я очень по тебе соскучился. Я очень тебя люблю и хочу быть сейчас с тобой рядом. Целую тебя. Твой Фил».

Фаррел расплатился наличными и направился к центральной зоне торгового центра. То, что он сейчас сделал, на языке разведки называлось «воспользоваться альтернативным каналом связи». Перед началом заключительного этапа операции на Северных Курилах он хотел получить подтверждение финансирования этого сезона и, самое главное, гарантий того, что информация о золоте или других ценностях Японии будет его пропуском не только в обеспеченное будущее, но и гарантией сохранности его жизни.

Бесцельно побродив по этажам торгового центра, он отправился в зону, где были сосредоточены кафе и рестораны. Он знал, что в течение часа в этом здании ему должны были передать, где и когда он должен будет встретиться с человеком, обеспечивающим финансирование поисковой операции.

В одном из кафе Дэн заказал себе зеленый чай, открыл прихваченный с собой журнал “Newsweek”, делая вид, что увлечен чтением. Рядом за соседний столик присела тучная женщина в джинсах с таким же пухлым мальчуганом, по-видимому, своим сыном. Она тут же одернула его и принялась воспитывать.

– Пожалуйста, веди себя прилично, – обращалась она к ребенку, не забывая между делом улыбаться людям, сидевшим за соседними столиками, в том числе и Фаррелу.

Мальчуган между тем и не думал ее слушать. Всего за пару минут с того момента, пока Дэн сделал свой заказ, он умудрился перепачкать себя и мать кремом от тарталеток и вдобавок еще вылить на себя стакан с молочным коктейлем. Наконец женщина встала из-за стола и с виноватым видом обратилась к Фаррелу.

– Извините, мистер, мне с сыном нужно отойти в туалет. Не могли бы вы сказать моему отцу, который должен скоро подойти сюда, что мы скоро вернемся?

– Да-да, конечно, идите, – улыбнувшись, ответил Дэн.

Женщина бросила на спинку стула вязаный жакет, взяла за грязную руку сына и потащила его в сторону туалета.

Дэн осмотрелся в надежде увидеть того, кого он ждал. Но среди множества посетителей торгового центра никого похожего на нужного Фарелу человека не было. Между столиками сновали молодые официантки, разнося подносы с кофе или чаем. Пару раз в поле зрения Дэна попала круглая попка симпатичной мулатки.

– Простите, мистер. Вы не знаете, куда ушла женщина с ребенком, сидевшая вот за этим столиком?

Фаррел повернул голову и увидел рядом с собой пожилого мужчину в очках с толстыми линзами. Он был совершенно седой: и волосы, и даже брови с усами.

– Они ушли несколько минут назад в туалет.

– Не знаете, в какой? На этом этаже их два.

– По-моему, они пошли вот туда, – Дэн указал рукой в сторону, куда ушли женщина с ребенком.

– Скажите, мистер, вы не уйдете в ближайшие пять минут?

– Наверное, нет. А что вы хотели?

– Я хочу найти свою дочь с внуком. Я пойду, посмотрю их в том туалете. Но если они придут раньше, скажите им, что я скоро вернусь.

Дэн кивнул головой.

Прошло еще десять минут. Внимание Фаррела привлек молодой человек в деловом костюме с коричневым портфелем. Мужчина подошел к Дэну.

– Простите, мистер, это не ваш автомобиль – серебристый «Линкольн» номер три пятерки?

– Да, мой, – спокойно ответил Фаррел незнакомцу.

– По-моему, вы забыли выключить фары, и ваш аккумулятор уже загибается.

Дэн прекрасно помнил, что фары он погасил. Значит, этот молодой человек был тем, кого он ждал, и Дэн должен был сейчас идти к своей машине.

– Спасибо за информацию. Я как раз уже собирался идти на парковку.

– Пожалуйста. Всего хорошего.

Молодой человек проследовал в сторону витрин бутиков.

Фаррел подозвал официантку, чтобы расплатиться за чай. В этот момент к его столику подошел седовласый мужчина.

– Извините, мистер. Они не приходили? – спросил он.

– Нет. Извините, но мне надо идти.

– Да-да, конечно. Я, наверное, тоже пойду. Они, скорее всего, уже спустились на парковку.

Незнакомец взял со спинки стула вязаный жакет дочери и пошел к стойке оплатить счет.

Дэн посмотрел на часы и не спеша пошел к лифту. Это был обычный металлический лифт, который спускался на все уровни автомобильной стоянки. Дэн нажал кнопку вызова лифта. Когда двери лифта открылись, Фаррел шагнул внутрь.

– Мистер, пожалуйста, подождите, – послышался сзади знакомый голос седовласого господина.

Дэн подождал, пока незнакомец войдет в лифт, и поинтересовался:

– Вам на какой уровень?

– На четвертый.

Фаррел нажал необходимые кнопки. Двери кабины пришли в движение. Едва начав движение, лифт неожиданно остановился. Дэн несколько раз нажал на кнопки нужного этажа, но кабина продолжала оставаться неподвижной. Тогда он нажал кнопку вызова диспетчера. Почти сразу в динамике послышался женский голос.

– Пожалуйста, не волнуйтесь. Мы сейчас попробуем устранить неисправность. Приносим вам свои искренние извинения.

– Черт! – выругался Фаррел, посмотрев на часы.

Незнакомец неожиданно обратился к Дэну.

– Мистер Фаррел, лифт будет неисправен ещё минимум пять минут, и пока мы здесь одни, я хочу довести до вас некоторую информацию.

От неожиданности Фаррел оторопел, лихорадочно соображая, как вести себя в данной ситуации.

– Не беспокойтесь, я не из советской разведки и не из той «конторы», в которой вы состояли на службе. Я просто хочу сделать вам интересное предложение.

Фаррел по-прежнему молчал, лихорадочно соображая, какую модель поведения ему выбрать. Очевидно, незнакомец чувствовал это.

– Мистер Фаррел, наш разговор не фиксируется ни на какие технические средства. Возможно, вы мне не верите, но я прошу вас, просто выслушайте меня.

Дэн, стараясь не выдавать волнения, произнес:

– Я не понимаю, что здесь происходит. Но я готов вас выслушать. Что вы мне хотели сообщить?

– У нас есть информация, что вы уже вплотную приблизились к золоту Японии, – старик выдержал паузу. – Мы хотим вам сделать предложение.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – как можно спокойнее постарался произнести Фаррел.

– На вашем месте я бы вел себя именно так. Поэтому представьте себе, что перед вами вышедший из ума старик, который застрял вместе с вами в лифте и несет вам какой-то бред.

Дэн промолчал.

– Ну, вот и хорошо, – собеседник понял, что Фаррела убедил его довод. – Начну с того, что нас вообще не интересует золото как таковое. Но нас очень интересуют восемь золотых пластин, которые были вывезены японцами из Манилы в сорок четвертом году вместе с партией золотых украшений. Эти украшения были зафиксированы в специальной описи министерства финансов Японии, сделанной в авиационном ангаре под Токио. Затем эти пластины со всем золотом и украшениями были вывезены на Курильские острова, – незнакомец сунул руку во внутренний карман пиджака.

У Фаррела пробежали мурашки по спине. Но вместо оружия в руке у незнакомца появился лист картона.

– Вот черно-белая фотография одной из пластин, – незнакомец протянул Дэну потускневший снимок.

Фаррел посмотрел на изображение и постарался его хорошенько запомнить.

– Все пластины выглядят внешне одинаково, так же как и эта. Их размер приблизительно восемь на восемь дюймов. Мы готовы заплатить за эти восемь пластин четыреста миллионов долларов.

Услышав сумму, произнесенную незнакомцем, Фаррел посмотрел на него с большим недоверием. Платить пятьдесят миллионов долларов за несколько кусков золота, пусть и имеющих историческую ценность?! Это просто не укладывалось у него в голове.

– Но у нас есть одно условие. Пластин должно быть ровно восемь, иначе стоимость их резко упадет.

Дэн вновь пытался скрыть свое волнение.

– Пожалуйста, обдумайте наше предложение. Мы сами выйдем с вами на контакт.

Наконец Фаррел решил спросить незнакомца, тем не менее ориентируясь на то, что этот разговор все-таки может записываться.

– Вы предлагаете серьезные деньги за несколько золотых пластин. Может, вы скажете мне, в чем их ценность?

– Господин Фаррел, вам ли с вашим опытом не знать, что дольше всех живут люди, которые знают очень мало.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Онекотан - Олег Уланов.

Оставить комментарий