Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снеголап с удивлением обнаружил, что ему более или менее понятен смысл сказанного. Джин не раз говорил ему об этом. Внутри замка общение между Гостями поддерживалось постоянно действующим переводческим заклинанием, а его длительное влияние могло оказывать и некоторые побочные действия — например, непроизвольное изучение языка. За последние два года Снеголап порядком наслушался английского.
— Да, — проговорил он хрипло. — Рестлингом. — Его челюстям пришлось при этом изрядно потрудиться.
— Ну и где работал? Небось профессионал?
— Да. Про-фес-си-онал.
— Ну-ну... — протянул коротышка, выглядевший чуть постарше крепыша. — Что скажешь, Винни?
— Не знаю, Нунцио. У него акцент.
— Ну и что? Э, парень, ты откуда? Похож на шведа. Ты из Швеции?
— Да, из Швеции.
— А... У тебя что, машина сломалась? И пальто на тебе нет. Холодно ведь. Тебе не холодно?
— Да что ты, Нунцио, этому здоровяку ничего не страшно.
— Хм, точно. Парень, тебя как зовут?
Снеголап задумался. Ему пришло на ум только то имя, которым его окрестили англоязычные друзья.
— Снеговичок.
— Ха, Снеговичок. Это что, из-за волос? Вон они у тебя какие белые.
— Нунцио, ты видел когда-нибудь таких громадин?
— Шутишь?! Эй, приятель, работенку ищешь? Могу кое-что предложить. Мне нужен вышибала в клуб. Был у меня один, да крутил шашни с официанткой — и знаешь, наколол ведь меня, сучонок, — на пару с менеджером доили меня, как корову. Тысячу в месяц выколачивали из заведения, а мне это не по вкусу. Понял, к чему я? Ну так, что скажешь, нужна работенка? Ты по виду — парень хоть куда, с кем хочешь справишься.
— Да он всю семью Паскальоне одной левой сделает, — добавил Винни.
Коротышка расхохотался:
— Ага. Ну так как, приятель?
Снеголап пожал плечами:
— Ладно.
— Отлично. Для начала назначу тебе... четыреста в неделю. Пойдет?
— Пойдет.
— Прекрасно. Над заведением есть квартира, если тебе нужно жилье.
— Да. Жилье. Да.
— Хорошо. Залезай в машину, и прокатимся в клуб, покажу тебе, что к чему.
Снеголап втиснулся на переднее сиденье. За рулем сидел еще один мужчина и, увидев незнакомца, весь съежился. Снеголап дружелюбно оскалился.
Сидевший сзади Винни прошептал:
— Ну и громадина!
Замок
— Он вернулся? — с удивлением спросила Линда. — Когда?
— Судя по всему, только что, — сообщил Осмирик. — И по его мнению, в замке творится что-то неладное.
— Не только по его мнению. Что-то произошло в доме Трента, а что — мы не знаем.
Джереми оторвался от клавиатуры.
— А в чем дело? — озабоченно спросил Осмирик.
— Как и было задумано, Шейла со Снеголапом отправились к принцу Тренту. Вначале все шло прекрасно. Но портал вдруг исчез на целых полчаса. Потом снова вернулся, укрепившись в Доме На Полпути. Но и Шейлы, и Снеголапа след простыл. Мы сразу же позвонили Тренту — и никто не ответил.
— Понимаю, — Осмирик важно кивнул. — Действительно, творится что-то неладное.
— Привет, Джереми, — проговорила Линда слабым голосом, опускаясь в кресло.
— Здравствуйте, — ответил Джереми, растирая уставшие пальцы.
— Что вы тут, ребята, накопали?
— Пока ничего, что могло бы изменить ситуацию, — удрученно признался Осмирик.
— Теперь нам надо искать уже и Шейлу со Снеголапом, — вздохнула Линда. — А мы даже не знаем точно, на Земле ли они.
Воцарилось долгое тягостное молчание, наконец Линда нарушила его:
— Лорд Кармин хотел меня видеть?
— По этому поводу он ничего не сказал, — ответил Осмирик. — Его величество был занят делами еще большей важности. Очевидно, происходит глобальное космологическое вмешательство, и эти исчезновения — лишь его проявления.
— Космологическое?
— Он не уточнял, но разговор шел о дисбалансе энергии между вселенными. Эфирные потоки, утечка межпространственной эктоплазмы, которая... — Заметив отсутствующий взгляд Линды, Осмирик прибавил извиняющимся тоном: — Мне трудно это объяснить популярными терминами.
Линда покачала головой:
— Боюсь, я вообще ни в каких терминах разобраться не смогу.
— Ты себя недооцениваешь. Но как бы то ни было, в результате возникла реальная опасность для замка, а вместе с ним и для нас.
Линда хмыкнула:
— Можно подумать, нам без этого проблем недостаточно. — Она взглянула на экран компьютера. — Что-нибудь получается?
— Нам кое-что удалось для начала, — сообщил Осмирик, — но только для начала. Однако попутно мы выявили еще одного чародея, — он кивнул в сторону Джереми.
Линда подняла брови:
— Джереми? Правда? Быстро же.
— Несомненно, и талант его силен.
— Да бросьте вы, — смутился Джереми. — Ерунда.
— Это важно, — возразила Линда. — Нам понадобится любая помощь. Что ты умеешь делать?
— Да немного, — пожал плечами Джереми. — Например, запустить этот компьютер при помощи магической энергии.
— И что это дает?
— Не знаю, просто в голове творится черт-те что. Даже забавно.
— Его талант может очень нам пригодиться при разработке заклинаний, — объяснил Осмирик. — Мы еще только учимся применять эти машины в магических целях.
Джереми возразил:
— Похоже, что Кармин разбирается в компьютерах. Он даже свой собственный собрал.
Осмирик кивнул.
— Раз его величество так говорит, значит, это правда. Я имел в виду разработки простых смертных, например вашего покорного слуги. — Положив ладонь на грудь, библиотекарь поклонился.
— А почему же ты не попросишь Кармина помочь нам?
— Положение не позволяет. Я — слуга его величества, а не наоборот.
— А, ну ладно, тебе видней.
— Я иду к Джамину просить аудиенции, — заявила Линда. — Мне необходимо переговорить с Кармином. Ты сказал ему про Джина?
— Конечно, — ответил Осмирик.
— Прости. Наверное, он действительно занят более серьезными проблемами.
— Ему нужно сообщить об этом последнем исчезновении. Но не пытайся увидеться с Джамином.
Линда озадаченно нахмурилась:
— Почему?
— Предпочитаю пока не объяснять. Когда я в следующий раз увижу его величество — а он здесь очень скоро появится, чтобы забрать заказанные книги, — передам ему твою просьбу.
— Спасибо. Ах, знать бы, что случилось с Шейлой и Снеголапом! Трент... — Линда нервно постучала пальцами по столу. — Не думаешь ли ты...
Осмирик ждал, но Линда, не договорив, махнула рукой:
— Да нет, глупости. Что мог Трент иметь против Шейлы? Если только...
Вдруг пол задрожал, и библиотека наполнилась громоподобным шумом. Полки затряслись, а массивные деревянные канделябры под потолком закачались из стороны в сторону.
— Быстрей, — крикнул Осмирик. — Под стол!
Все нырнули в укрытие.
Предметы стали с грохотом падать на пол, полки обрушились, пол задрожал крупной дрожью, а мебель принялась двигаться по комнате, словно живая. Тряска продолжалась с минуту, потом грохот достиг своего апогея и постепенно затих. Пол наконец успокоился, столы и стулья застыли на своих местах.
В конце концов наступила тревожная тишина.
Троица выползла из-под стола, с лицами молочно-белого цвета.
Осмирик быстро осмотрел главный зал. Ущерб, несмотря на ужасный шум, оказался невелик. Из многих сотен стеллажей на пол обрушилось только около тридцати. Правда, беспорядок был страшный. Кругом валялись разбросанные книги. Библиотекарь вернулся к рабочему месту.
— Сильно тряхнуло, — заметила Линда. — На этот раз уж как-то слишком.
— Землетрясение? — обеспокоено спросил Джереми.
— Нет, какая-то нестабильность. А ты что думаешь, Осей?
— Она может быть вызвана вмешательством, про которое упоминал его величество.
Если так, то оно, очевидно, даже значительнее, чем он подозревает.
— Час от часу не легче, — раздраженно произнесла Линда. — Пойду взгляну, не выяснится ли что-нибудь в Доме На Полпути. Может, Шейла и Трент отправились пообедать и просто не удосужились нам сообщить. Джереми, пойдем со мной.
— Иду, — кивнул парень, захлопывая крышку компьютера. Не хотел он оставаться в этом чертовом замке. Но возникало одно лишь затруднение.
Насколько он понял, бежать было некуда.
Королевский кабинет
...Пять... четыре... три... два... один.
На деревянном столе в центре комнаты появилась диковинная, покрытая перьями емкость, наполненная золотистым светом. Сияя и переливаясь, она не принимала никакой определенной формы, но чем-то напоминала птицу.
Кармин подошел к предмету и, протянув руку, осторожно приподнял его. Вернее сказать, «направил», поскольку этот сгусток света, похоже, обладал способностью передвигаться самостоятельно.
Предмет переместился к столу, на котором стоял персональный компьютер.
— Войди в базу данных, — приказал король.
Сверкающий объект, вспыхнув, исчез, а на экран компьютера хлынул поток цифр и символов.
- Замок Зачарованный - Джон Де Ченси - Юмористическая фантастика
- Лад Посадский и компания: Дела торговые, дела заморские - Михаил Русанов-Ливенцов - Юмористическая фантастика
- Василиса Предерзкая - Маргарита Блинова - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- КОШКА. - Тарасик Петриченка - Городская фантастика / Фэнтези / Прочий юмор / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Жена Темного Властелина. Инструкция по применению - Елена Руденко - Юмористическая фантастика