Читать интересную книгу Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 48

— Но вам нужно что-то предпринять, — настаивала Мэй.

На миг ей перестало казаться странным, что она ведет спор, сидя в комнате на далекой планете, за миллионы миль от дома. Ее воображение добавило портрету Бо Кливила настолько жуткие черты, что забыть о нем стало невозможно.

— Вряд ли тут можно что-то поделать, — с напускной бодростью ответил Усик. — Против течения плыть ой как тяжело. Судя по рассказам Тыквера, ты, Мэй, об этом знаешь не понаслышке.

— Это не повод, — с досадой возразила Мэй и вдруг покраснела.

Ведь всю свою жизнь она только и делала, что пыталась плыть по течению. Пыталась изо всех сил. Просто не знала как.

Мэй с тоской посмотрела на далекую точку, мерцавшую на глобусе. Она всем сердцем хотела попасть домой. И тут девочка вспомнила о письме. Она сунула руку в карман и вытащила оттуда послание.

— Господин Усик, я получила вот это… — Взяв сырой лист обеими руками, она показала его старику.

Девочка заметила, что печать с дамой в листве снова появилась на конверте. Усик отпрянул.

— Батюшки мои!

Мэй подняла глаза.

— Что-то не так?

— Жжжж, вот так история. Спрячь его скорее! Зззз, я и не догадывался.

Мэй посмотрела на письмо и засунула его обратно в карман. Она растерянно взглянула на Усика.

— В нем написано про какую-то хозяйку фермы. Ей нужна моя помощь. А возле Аниматрона я видела…

Его усики бешено завертелись, точно пропеллеры у вертолета.

— Никому его не показывай!

Они долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Наконец усики старичка встали торчком.

— Знаю! Нам нужно позвонить Утешительнице. Непременно позвонить! Ей ты сможешь показать письмо.

— Позвонить кому?

— Утешительнице. Она подскажет, что делать.

— А она поможет мне вернуться домой?

Но Усик уже не слушал. Он склонился над черепом, который стоял на углу стола.

Череп разжал челюсти, и внутри у него загорелся зеленый свет. Изо рта вырвался глухой хриплый стон, еще один, еще, а потом ненадолго наступила тишина.

Мэй рассматривала глобус, тоскуя по маме и коту. Она не сразу заметила, что шар мигает как-то неравномерно, а численность населения страны Навсегда то вырастает на единицу, то уменьшается на столько же. Вырастает и уменьшается.

— Господин Усик, а что…

— Хм… — Усик прочитал ее мысли и положил руки на глобус. — Странно. Я ни разу…

— Вы дозвонились до приемной Утешительницы, — пробасил череп. — Если вы недавно умерли и теперь ищете работу, нажмите правый коренной зуб вашего скелефона. Если вы опасаетесь изгнания, нажмите правый резец. Если вы хотите поговорить с труп-оператором, нажмите левый резец. Усик вздохнул и надавил на левый резец.

— Зддрррравствуйййте, — прохрустел холодящий кровь голос.

Усик прокашлялся.

— Я хочу записаться на консультацию.

— Посссмотрим. Ссссемь утра васс усстроит? — прошипел голос.

— А попозже ничего нет?

Ответом было гробовое молчание.

Усик покачал головой и слабо улыбнулся, увидев замешательство девочки.

— Ззззз. Секретари Утешительниц всегда задирают нос. Их шефини очень заносчивы, и это передается подчиненным. Вся эта власть над смертью… Я сейчас разберусь.

Усик жестом попросил Мэй выйти.

Девочка вернулась на кухню. Тыквер сидел там и на стенке шкафа строил тени из рук.

— Я водяной демон, — прорычал он. Тень его рук и в самом деле напоминала ужасную женщину из озера.

— Я тебя не боюсь! — ответил призрак уже другим голосом.

Тень на шкафу превратилась в самого Тыквера. Мэй смущенно молчала.

В кухню вошел Усик.

— Мы должны быть в конторе Утешительницы завтра в семь.

Тыквер обернулся, увидел Мэй и покраснел.

— Осталось только придумать, как провести тебя в город, чтобы никто не увидел. Ведь завтра один из самых больших праздников в году.

* * *

Ночью, пока Мэй спала в своем уголке, глобус в кабинете Усика по-прежнему странно мигал. В страну Навсегда попал кто-то такой, в чьей природе шар никак не мог разобраться. С такими существами ему не доводилось сталкиваться вот уже больше двух сотен лет.

Тем временем причина его замешательства лежала, свернувшись калачиком, под скамьей, в лодке, которая плыла по реке Стикс за миллион триста тысяч семнадцать миль от города Белль Морт.

Пессимист был всего в нескольких милях от причала «Бездны скорби». Он крепко спал, но вдруг повел носом. Принюхавшись, кот вскочил, а его большие уши завертелись, точно спутниковые тарелки.

Издалека приплыл запах. Почуяв его, Пессимист выгнул спину. Шерсть встала дыбом.

Кот уперся передними лапками в борт и посмотрел вперед. Ниже по течению виднелись лишь мягкие извивы реки, которая текла между песчаных берегов, поросших низеньким кустарником. И все же кот глухо зарычал. В воздухе пахло угрозой.

Вертикальные кошачьи зрачки стрельнули на один берег, потом на другой, вычисляя расстояние. До земли было несколько шагов — слишком далеко для прыжка, но Пессимист не стал раздумывать. Мускулы его задних лапок распрямились, точно тугие пружины. Кот взмыл в воздух и приземлился на песок.

Он уверенно встал на все четыре лапы. В спину дул нежный ветерок. Кот несколько раз деловито лизнул грудку и украдкой огляделся. Он оказался на берегу, поросшем чахлым кустарничком. Повсюду лежали огромные валуны кварца. Пессимист посмотрел направо, потом налево, потом вверх, на луну, однако увидел только небо с мелькающими вспышками звезд. Он запрыгнул на камень, чтобы осмотреться получше, но вдруг присел на задние лапы и зашипел.

Прямо перед ним, у подножия валуна, оказались глаза женщины. Ее лицо пряталось в листве дерева, нарисованного на песке. Из кроны поднималась рука с вытянутым пальцем.

Кот посмотрел туда, куда она указывала. Потом снова глянул на женщину, но ветерок уже смешал песчинки, и лицо исчезло.

— Миэй? — спросил Пессимист у песка.

Никто не ответил. Не зная, как еще поступить, кот направился туда, куда показал палец.

Глава двенадцатая

Белль Морт

По телевизору, который Усик называл теневизором, шла одна реклама. В то утро они все собрались на диванчике перед светящимся голографическим экраном и ждали, пока приедет наемный экипаж. Усик вызвал его на десять минут седьмого.

В теневизоре крутили ролик туалетной воды под названием «Ушлошельм». Господин с торчащими дыбом волосами, одетый в полосатую тюремную робу, сидел на электрическом стуле и протягивал зрителям флакон. Его рука вылезла за пределы экрана прямо в комнату. «От вас разит жуликом? Не можете попасть в любимый город? — спросил заключенный. — Одна капля „Ушлошельма“ — и вы благоухаете, как законопослушный гражданин! Исследования доказали: девять из десяти носатых фантомов не заметят никакой разницы!»

Перед этим они уже посмотрели рекламу о средстве от назойливых экзорцистов, а также ролики о свежайших белльмортских куличах и ясновидящем, который уверял, что назовет вам имя убийцы в случае отравления или другой загадочной смерти. Вся эта реклама только запутала Мэй. Кто такие носатые фантомы? Почему если пахнешь, как жулик, то не можешь заходить в любимые города? И кстати, чем пахнут жулики?

Начался новый клип. С экрана выпрыгнуло леденящее душу предупреждение, которое рассказывало о том, как опасны живые. Мэй принялась грызть ногти. Она как раз прочла, что, «увидев на улице подозрительно яркого и живого духа, необходимо без колебаний подуть в свисток и вызвать Буккарта».

Тыквер как завороженный таращился в теневизор. Усик покачал головой.

— Несусветная чушь! Тыквер, ну разве Мэй — не доказательство, что это все…

Раздался душераздирающий вопль.

Мэй подпрыгнула и посмотрела вокруг шальными глазами.

Усик попросту встал.

— Карета подана.

Вслед за старичком и призраком Мэй прошла на кухню и сделала, как они договорились накануне. Она забралась в большую корзину с грязной одеждой, которую Усик оставил у двери. Сверху на девочку навалили побольше вещей, так чтобы ее не было видно сквозь полупрозрачную ткань. Мэй поглядывала наружу сквозь щелочки между одеяниями.

Когда входная дверь открылась, Мэй первым делом заметила, что на улице ничуть не посветлело, хотя уже наступило утро. Звонок над дверью снова завопил, сотрясая стены дома.

— Мы уже идем, почтенный! — с раздражением сказал Усик и шепнул украдкой: — Казалось бы, нанимай себе нормальных кучеров. Так нет же! Туристам подавай всадников без головы. Зззззз. Других тут почти и не заказывают.

Скрипнула дверца, и Мэй почувствовала, что ее поднимают в карету.

— К Утешительнице, — тихо приказал Усик.

Экипаж тронулся.

— Теперь можно вылезти. В каретах люкс особые окна.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон.

Оставить комментарий