Читать интересную книгу Счастливые люди читают книжки и пьют кофе - Аньес Мартен-Люган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 27

— Лучше бы я бросил тебя тогда валяться на пляже.

— Ты не знаешь, о чем говоришь, — взорвалась я, колотя его. — Ты вообще ничего не знаешь.

Я била изо всех сил, пыталась его поцарапать.

Он слабо защищался, прикрываясь от ударов руками.

— Успокойся! — услышала я за спиной голос Феликса.

Он обхватил меня рукой за талию, приподнял и оттащил от Эдварда. Я продолжила молотить кулаками пустоту:

— Отпусти меня, я выпущу ему кишки.

— Не имеет смысла, — возразил он, крепче удерживая меня.

Я брыкалась, стараясь поточнее ударить его остроносыми лодочками.

— Побереги свои семейные драгоценности, мудак, — орала я.

— Запри ее, — загрохотал Эдвард. — Она буйно-помешанная.

— Заткнись.

Реплика Феликса остановила меня. Что до Эдварда, то он вроде бы растерялся и уставился на него, широко раскрыв глаза. Потом потряс головой.

— Одинаково надрались оба, — пробормотал он и собрался уходить в дом.

— Стой на месте, мы еще не закончили, — приказал ему Феликс.

Он поставил меня на землю, обхватил мое лицо ладонями.

— Обещай мне, что вернешься домой и будешь там сидеть, ладно?

— Нет.

— Позволь мне разобраться с этим. Ложись в кровать и спи. Увидимся завтра. Доверься мне, все будет хорошо.

Он поцеловал меня в лоб и подтолкнул к дому. Я скорее спотыкалась, чем шла, через каждые два шага оборачиваясь. Феликс и Эдвард стояли все там же, и я не слышала, о чем они спорили.

Вернувшись домой, я дотащилась до кровати и скользнула под одеяло. Несмотря на беспокойство о Феликсе, усталость свалила меня. В компании с нервным напряжением и алкоголем она оказалась сильнее моего сопротивления.

Глава шестая

Я попыталась повернуться в постели, но малейшее движение отдавалось болью в голове. Я усиленно пробовала расклеить терзаемые резью глаза. Во рту пересохло, тело ломило. Еще не спустив ноги на пол, я уже понимала, что день будет нескончаемым. Это послужит мне хорошим уроком: нечего предаваться безумствам. Я отодвинула шторы, чтобы заставить себя проснуться. Чья это машина припаркована напротив моего дома? Я чувствовала, что в моих воспоминаниях о вчерашнем имеется огромная дыра. Вот приму сейчас первую за день дозу кофеина, и провалы в памяти заполнятся. Спуск по лестнице был мучительным, похмелье совсем скрутило меня. В гостиной я увидела растянувшееся на диване тело. Туман начал рассеиваться.

Феликс. Его рука и нога свисали, касаясь пола. Он спал одетым и храпел, как грузовик. Лица не было видно.

— Просыпайся! — Я потрясла его.

— Отстань, я хочу спать.

— Ты как? Хорошо себя чувствуешь?

— Как будто по мне прошелся асфальтовый каток.

Он сел свесив голову и растер череп ладонями.

— Феликс, посмотри на меня.

Он поднял голову. Рассеченная бровь и роскошный черный синяк вокруг глаза. Он снова откинулся на диван, дотронулся до ребер и скорчился от боли. Я подошла, приподняла его майку и увидела растекшуюся по телу огромную гематому.

— Господи, кто это сделал?

Феликс рывком вскочил с дивана и подбежал к зеркалу.

— Ничего страшного, я все еще красив.

Он дотронулся до лица, напряг мышцы, послал себе улыбку.

— Вернусь домой и буду как огурчик.

— Ничего смешного, он опасен. Тебе еще повезло.

Он выразительным жестом отмел мои возражения и снова залег на диван, не обойдясь без гримасы боли. У этого идиота болело все тело.

— Вообще-то, когда ты в следующий раз отправишься в изгнание, выбери лучше пигмеев! Блин, этот тип — ирландец, никаких сомнений! Ходить он научился на поле для регби. Когда он прижал меня к земле, мне показалось, будто я участвую в Кубке шести наций.

— То есть ты не отказал себе в удовольствии подраться с этим животным!

— Клянусь тебе, я вышел на поле, и публика на трибунах безумствовала.

— А мячом был ты. Все это очень мило, но тебе хоть удалось ему врезать?

— Я колебался, не хотел портить его красивую физиономию.

— Ты надо мной издеваешься!

— И да и нет. Но не волнуйся, твою честь я защитил. Влепил ему классный хук слева, он теперь не скоро сможет целоваться.

— Правда?

— Кровь текла ручьем, и губа раздулась вдвое.

Вот это да! Я исполнила победный танец.

Стоя под душем, я продолжала смеяться, думая о подвигах Феликса. За завтраком он болтал без умолку. Пересказывал парижские новости. Мои и Коленовы родители вывезли из нашей квартиры все вещи, в ней ничего не осталось. Потом он представил отчет по «Счастливым людям». Прибыль застыла на нуле. Рано или поздно придется снова взять бизнес в свои руки.

В ванной, закутавшись в купальное полотенце, я думала о том, что совсем не хочу возвращаться во Францию. Потом случайно подняла глаза к большому зеркалу, увидела свое отражение, и меня поразила моя шея: на ней ничего не было.

— Феликс!

— Что? — закричал он, взбегая по лестнице и перепрыгивая через ступеньки.

— Я потеряла обручальное кольцо.

У меня вырвались рыдания.

— Что ты сказала?

— Вчера вечером оно висело у меня на шее.

— Не волнуйся, мы найдем его. Наверняка упало в пабе, так что одевайся.

Десять минут спустя мы уже ехали к пабу. Он был закрыт, и я показала Феликсу дорогу к дому Эбби и Джека. У Джудит, возможно, есть ключ. Я постучала в дверь, а Феликс пока обыскивал машину.

— Не думала, что ты придешь сегодня, — произнесла Эбби, открывая дверь.

— Доброе утро, Эбби, мне нужна Джудит, и это срочно.

— Она спит, но, может, я смогу помочь?

— Мне нужно попасть в паб, я там вчера ночью потеряла одну вещь, — ответила я со слезами на глазах.

— Дорогая моя, что у тебя стряслось?

— Пожалуйста, помоги мне.

Мы с Феликсом стояли возле паба, и он обнимал меня, когда подошли Эбби, Джек и Джудит. Джудит бросилась к нам, но обратилась к Феликсу.

— Что стряслось? — спросила она, прикоснувшись к его глазу. — Джек, позаботься о нем.

— Да ерунда, мы малость повздорили с твоим братом.

— И что у вас с ним произошло?

— Так, кое-что, могу лишь сказать, что это было круто. Но наплевать, займись лучше Дианой.

— Как скажешь. Ладно, рассказывай теперь ты. — Она отперла дверь. — Надеюсь, это что-то действительно важное, и я намерена разобраться, в чем тут дело, если уж меня вытащили из постели в такую рань.

— Это очень важно.

Я вошла в паб и в ужасе застыла на пороге:

— Ты уже сделала уборку?

— Да, вечером паб снова открывается для посетителей. Я только легла, когда Эбби подняла меня. А что ты такое потеряла?

— Драгоценность.

Я начала всматриваться в пол.

— Тоже мне трагедия, купишь новое украшение.

— Нет.

Я почти прокричала это слово и резко поднялась. Джудит отступила на шаг.

— Джудит ни в чем не виновата, — напомнил Феликс, подойдя ко мне. — Давай поищем вместе.

Каждый из нас начал поиски на своей половине паба. Я ползала по полу, проводя рукой по паркету в надежде нащупать пальцами цепочку.

— Диана, — тихонько позвала меня Эбби, опустившись рядом со мной на колени. — Диана, посмотри на меня.

Она дотронулась до моей руки.

— Мне некогда.

— Скажи нам, что ты ищешь, чтобы мы могли помочь.

— Я потеряла обручальное кольцо. Я ношу его на цепочке.

— Ты замужем? — спросила Джудит.

Слова застряли у меня в горле.

— Пусть Диана сама ищет, не будем мешать, — сказала Эбби.

Я поставила вокруг себя защитную стену и больше ничего не слышала. Я ползала на коленях, задевала столы и стулья, ковырялась в щелях между паркетинами — вдруг цепочка провалилась туда.

— Где мусорные контейнеры? — Я поднялась с колен.

— Я уже посмотрел, там ничего нет, — ответил Феликс.

— Ты плохо смотрел.

Я свалилась на пол, сжала руками живот и заплакала. Феликс обнял меня и стал баюкать. Я заколотила по его спине кулаками.

— Успокойся… успокойся.

— Это невозможно, я не могла его потерять.

— Мне очень жаль.

— Может, это шанс перевернуть страницу, — вмешалась Джудит. — Если муж тебя бросил…

— Он меня не «бросил».

Феликс взял мою руку и крепко сдавил. Я ловила ртом воздух и снова прижалась к нему. И так, прижавшись к Феликсу, повернулась к Джудит:

— Колен… Колен умер.

— Иди до конца, — прошептал мне на ухо Феликс.

— И Клара… наша дочка… ее тоже не стало вместе с ним.

Джудит закрыла рот рукой. Феликс помог мне подняться. Я встретилась взглядом с Эбби и Джеком, но не увидела их.

— Я буду искать дальше и найду это кольцо, — пообещала Джудит.

Эбби и Джек молча обняли меня. Мои руки бессильно повисли, взгляд оставался затуманенным. Феликс, поддерживая, вел меня к машине. Там он застегнул мой ремень безопасности, тронулся с места и поехал к коттеджу.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Счастливые люди читают книжки и пьют кофе - Аньес Мартен-Люган.
Книги, аналогичгные Счастливые люди читают книжки и пьют кофе - Аньес Мартен-Люган

Оставить комментарий