Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ещё издали до неё донёсся громогласный, хорошо поставленный голос, с жаром вещавший о кровавой битве, в которой сошлись две многочисленные армии.
Маний Тарквин сидел на нагретой солнцем мраморной ступени лестницы, ведущей в шестиугольную беседку на невысоком постаменте из гладко отполированных каменных блоков.
Одна из сопровождавших рабынь держала над головой юного принца опахало из страусовых перьев и так же, как её маленький господин, застыв с полуоткрытым ртом, ловила каждое слово выступавшего перед ними оратора.
Очевидно, пытаясь как можно доходчивее донести до слушателя свою историю, пожилой мужчина с небольшой, аккуратно подстриженной бородкой, скаля крепкие жёлтые зубы, делая вид, будто кого-то душит, кричал чуть ли не во всю глотку:
— Он удавил его своими собственными руками прямо в главном зале дворца!
Заметив супругу наследника престола, рассказчик перевёл дух и изящно поклонился.
— Простите мою невнимательность, ваше высочество. Я несколько увлёкся, рассказывая его высочеству принцу Манию про войну двух ольвийских племён, в которой сам принял участие, когда путешествовал в тех краях.
— О мама! — вскричал мальчик, вскакивая на ноги. — Вы представляете, ольвийские воины сражаются каменными боевыми молотами и носят доспехи из рогов и кости!
— Варвары! — презрительно скривилась первая принцесса.
— Вы совершенно правы, ваше высочество, — вновь поклонился учитель. — Однако в Ольвии всё же есть города, где знать охотно пользуется достижениями более цивилизованных народов, и существуют хоть какие-то законы, а вот их восточные соседи халибы — истинные дикари, что однако не мешает им слыть умелыми мореходами и свирепыми воинами.
— Вы и у них побывали, господин Килей? — вскинула брови будущая императрица.
— Увы, ваше высочество, — с сожалением развёл руками тот. — Я дважды пытался пробраться в те земли, но оба раза едва сумел спасти свою жизнь. Халибы не пускают к себе даже купцов, продавая награбленное в портах Ольвии или в Нидосе.
— Этот город построил великий Ипий Курс Асербус на острове около Келлуана! — поспешил блеснуть знаниями истории и географии Маний.
— Вы совершенно правы, ваше высочество! — поклонился сиятельному ученику преподаватель, и его лицо расплылось в мечтательной улыбке. — Чудесный город! Истинный светоч цивилизации в тех диких местах. Огромный порт с сотнями кораблей, широкие прямые, как стрела, улицы, площадь Великого флота с великолепным памятником Валкасу Пелагу, величественный Дворец Ста, храмы, бани, ипподром. Всё это так напоминает Империю, что невольно забываешь о разделяющем их расстоянии.
— Жаль только, что столь замечательный город всё ещё находится под властью келлуанского царя, — жёстко усмехнулась Силла Тарквина Поста.
— Поверьте, ваше высочество, не все там позабыли о своих корнях, — со значением сказал собеседник. — Немало знатных горожан, чьи предки положили начало Нидосу, горят желанием воссоединиться с далёкой родиной и вновь стать частью Империи!
Он озабоченно нахмурился.
— Только сделать это не так просто. В городе велико влияние купцов, накопивших огромные состояния на торговле келлуанским зерном. К сожалению, среди них не только либрийцы с даросцами, но и те, кто считает своими предками радлан. Для них разрыв с Келлуаном означает полное разорение. И они будут изо всех сил стараться сохранить существующее положение дел.
— Империя должна вернуть власть над Келлуаном, — задумчиво проговорила первая принцесса. — Тогда и Нидос окажется в её руках.
— Вот слова истинной государыни! — восхищённо вскричал преподаватель. — Смелости мысли и верности суждений вашего высочества могли бы позавидовать даже великие мудрецы древности! Без Нидоса Келлуан теряет половину своей привлекательности, а без Келлуана Нидос вообще никому не нужен. Они неразрывны, как папирус и чернила, имеющие наибольшую ценность только вместе.
— Я рада, господин Килей, что у моего сына столь достойный наставник, — милостиво улыбнулась будущая императрица.
— Когда я вырасту, то тоже поплыву в Келлуан и завоюю его, как Ипий Курс Асербус! — выпалил маленький Маний, весьма раздосадованный тем, что, увлёкшись разговором, мать с учителем совсем забыли о его присутствии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Конечно, сын мой, — растроганная Силла Тарквина Поста потрепала его по волосам. — Ты будешь таким же великом государем, как твой дед и отец. Но для этого надо много знать. Внимательно слушай своего мудрого преподавателя и хорошенько запоминай всё, что он говорит.
— Господин Килей очень интересно рассказывает! — широко и радостно улыбнулся чрезвычайно довольный принц.
— Благодарю за столь лестную оценку моих скромных способностей, ваше высочество, — поклонился мальчику наставник, и обернувшись к его матери, заявил. — Принц — совершенно необыкновенный молодой человек. У него пытливый, разносторонне развитый ум. Иногда его высочество задаёт столь рассудительные вопросы, что кажется, будто передо мной не юный отрок, а умудрённый жизнью муж.
— Вы обязаны помнить о высочайшем предназначении его высочества, — наставительно проговорила первая принцесса, строго сведя брови к переносице. — И дать ему наиболее полное представление о землях и народах мира.
— Клянусь Фиолой, я приложу к этому все старания, ваше высочество, — прижав правую руку к груди, наставник будущего императора низко поклонился.
— Тогда не буду вам мешать, — милостиво улыбнувшись, Силла Тарквина Поста гордо вскинула голову и зашагала от беседки.
Простоявшие всё это время в почтительном молчании придворные дамы заторопились следом.
— Этот господин Килей — очень смелый человек, — ни к кому конкретно не обращаясь, проговорила супруга наследника престола, когда за спиной вновь зарокотал вдохновенный голос путешественника.
— И прекрасный оратор, ваше высочество, — тут же заметила одна из приближённых. — Он так интересно рассказывает, что просто заслушаешься.
— Подумать только! — завистливо вздохнула вторая. — Я в Галайскую долину ехать боюсь, а господин Килей даже в Нидосе побывал.
Первая принцесса долго обсуждала со своими наперсницами нового наставника Мания, придя к единодушному выводу, что его высочество Ганий Тарквин Потес отыскал для своего сына прекрасного наставника.
Перед сном Силла Тарквина Поста рассказала мужу о своём разговоре с Орисом Килием Кватором, похвалив за удачный выбор.
— А вы ещё не хотели, чтобы я его нанимал, — напомнил вредный супруг.
— Я всего лишь женщина и мать, дорогой, — скромно потупилась собеседница. — И всё никак не привыкну, что старший сын так быстро взрослеет.
Она печально улыбнулась.
— А вам лучше знать, как из мальчика вырастить настоящего мужчину.
Будущий император самодовольно усмехнулся и привлёк её к себе.
Едва увидев утром сияющую физиономию Пеллы Гермии Вары, поняла, что их план мести начал претворяться в жизнь.
Улучив момент, когда поблизости никого не оказалось, верная наперсница шепнула с торжествующим видом.
— Господин Латус всё приготовил и уже сегодня вечером будет в Палатине.
— Хорошо, — одобрительно кивнула Силла Тарквина Поста и предупредила. — Но помните, госпожа Гермия: больше никаких ошибок!
— Клянусь Фиолой, я не подведу! — пылко вскричала приближённая и замялась. — Только вот…
— Что ещё? — раздражённо нахмурилась супруга наследного принца.
— Чтобы Латус зря не ходил по дворцу, быть может, вы прикажете Метиде отыскать того раба? — жалобно попросила собеседница. — Ей это сделать гораздо проще.
Молча кивнув, будущая императрица огляделась, и отыскав взглядом застывшую у стены служанку, знаком приказала ей приблизиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Слушаю, ваше высочество.
Заметив подходивших придворных дам, хозяйка приказала:
— Помоги госпоже Гермии. Она скажет, что делать.
Перед тем, как покинуть зал вместе с приближёнными, Силла Тарквина Поста краем глаза заметила, как, отведя к дальней стене, верная наперсница что-то шёпотом объясняет внимательно слушавшей рабыне.
- Лягушка-путешественница - Анастасия Анфимова - Фэнтези
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези
- Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова - Фэнтези