Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 249
как можно дольше. Бэккарт обнял её. Они сидели на краю трубы и обнимались. Это было самое странное времяпрепровождение, которое они когда-либо себе позволяли несмотря на все свои возможности.

Глава 6.2 - Оборот 001

ГЛАВА 6.2

ОБОРОТ 001

Прошла целая вечность. Уголок за уголком, шаг за шагом, отсек за отсеком Бэккарт и Ленайа открывали для себя станцию, находя всё новые и интересные места. Это был новый, увлекательный и волшебный мир! Разнообразие помещений, а также их содержания, переходов, мостов, коридоров, впадин и лифтовых коммуникаций уводили их всё дальше от известного им простора, в котором все видели всех. Чем глубже они окунались в свои исследования и поиски нового, тем теплее накрывало одеяло уединения. Этому же способствовал и приобретший обворожительные черты женский голос, сопутствующий им. Он шаг за шагом проводил всё новые линии, передатчики, динамики, и приборы наблюдения, через которые мог общаться. Это не разрушало атмосферу тайного места, которое им удалось найти, а даже наоборот. Голос был их верным спутником, проводником и другом в этом путешествии.

Некоторые помещения выстраивались прямо на глазах: вздымались стены, покрывались панелями, поднимались мосты и выстраивались в бесконечные переплетения, по которым не сразу можно было найти дорогу к выбранному направлению, появлялись двери, открывающие неожиданные места. Станция преобразовывалась и разрасталась подобно взрывающейся звезде. От шага к шагу она строилась, словно на коленке изобретая аттракционы для искушённых зрителей, коими Ленайа и Бэккарт и являлись. Однако, затея удавалась из раза в раз. Разгуливая по бесконечным мостам можно было наткнуться на замысловатые задачи, лабиринты и загадки.

Ленайа даже придумала игру, в которой она бы забиралась в самые неожиданные места станции, а Бэккарт искал её там. Но оказалось, что подобная игра уже была придумана людьми, а ими Бэккарту, почему-то, совершенно не хотелось интересоваться. Поэтому, когда голос решил поделиться информацией про людей, Бэккарт остановил процесс, так как с некоторой печалью предвкушал, что так или иначе, ему придётся изучить этот вопрос. Он не торопился, оставив это на потом, как самую скучную часть, какой она и являлась. Ведь изучить предстояло столько всего!

Ленайе же не терпелось поскорее узнать о людях как можно больше. Она словно случайно выспрашивала у голоса, о чём угодно, что обязательно приводило к теме людей. Ей не давали покоя эти загадочные существа.

В окружении чувствовалось, что всё это так или иначе предназначалось именно для людей. Однако вещи, формы и сооружения не имели своего смысла. Ленайу не покидало приятное ощущение того, что вскоре ей удастся вскрыть подарочную коробку и узнать тайну вида, благодаря которому они оказались здесь. Без них всё казалось некими декорациями, которые можно было беспрепятственно сломать и выйти наружу, разрушив волшебство момента.

Однажды они набрели на люк в полу. Открыв его, они обнаружили, что помещение внизу было затоплено водой, сквозь которую, тем не менее, проникал свет. Это точно была вода – они знали это вовсе не потому, что голос рассказал им о химическом анализе, а потому что они были знакомы с любыми состояниями во вселенной. По крайней мере, в этой.

Впрочем, голос уже давно им ничего не рассказывал.

Не задумываясь, Ленайа и Бэккарт прыгнули в отверстие в полу, погрузившись в обволакивающую, нежную и комфортную среду. Смотреть Бэккарт под водой стал не сразу, так как непривычно защипало глаза. Видимо, это была какая-то защитная реакция человеческого организма, хотя от чего защищаться в воде Бэккарту было непонятно. Он видел состав и точно знал, из чего состоит глазное яблоко, и даже при длительном контакте с водой, делая скидку на трение и мелкий мусор, орган должен был долго прослужить, так долго, что даже всё остальное тело могло этого не пережить. Ленайа же так и не открыла глаз, интуитивно продвигаясь за Бэккартом. Она размышляла по-другому: другая среда — другие правила, и изучать другие правила она хотела постепенно, чтобы растянуть удовольствие от получаемых новых эмоций.

Коридор под водой освещался жёстким фиолетовым светом. Из-за цвета и воды интерьер помещения смотрелся необычно. Потопленные двери закрывали проходы в помещения снизу, видимо не давая воде пробраться в них. Хотя Бэккарт не исключал возможности добраться и туда.

Вскоре показалось отверстие в потолке и уже в следующее мгновение Бэккарт вынырнул в нише, которая возвышалась куполом над водой. Он помог Ленайе забраться на подступ, который оказался вторым ярусом сектора, и начал наблюдать, как с него стекает вода и образует на бетонном полу тёмные узоры от быстро впитывающихся капель. Первое, что узнала Ленайа в этой среде - что быть мокрой холодно. Она вся задрожала и схватила себя руками.

- Мне нужна какая-нибудь одежда! - Потребовала она, но никто не откликнулся,

Бэккарт почему-то, возможно на уровне рефлексов, пожал плечами, когда она вопросительно посмотрела на него.

- Эй! Эй там! - Кричала она, взывая к разуму.

- Может, она тебя не слышит? - Предположил Бэккарт, осматривая округлое помещение.

В центре круга, который образовывали гладкие стены, стоял просторный аквариум. Ленайа тут же прильнула к стеклу, чтобы увидеть, что хранится внутри, ведь не может же просто так занимать простой аквариум с водой целое помещение. Внутри неподвижно застыли рыбы. Они все были одинаковые

1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий