81
Главное управление по социальному воспитанию.
82
Здесь в старину был кабак.
83
American Relief Administration (англ,)
84
Губернский отдел народного образования.
85
"Задруга" - кооперативное товарищество издательского и печатного дела, основанное в Москве в декабре 1911 г. группой филологов, педагогов, ученых на паевых началах. Выпускало книге по истории, педагогике. Издало сочинения Л.Н.Толстого, К.Бальмонта, Г.Чулкова, мемуары В.Н.Фигнер, шлиссельбуржца Н.А.Морозова. Имело две собственные типографии. В 1922 г. из-за невозможности продолжать работу в России перебралось за границу.
86
Специалисты по выделке кирпичей.
87
Меховая расшитая одежда.
88
Дочь Ольги Петровны Христианович, с которой мы вместе уехали из России.
89
Юнга (англ.).
90
Я очень огорчен (англ.).
91
Спасибо большое (нем.).
92
О бенто — кушанье из риса.
93
2,5 американского цента.
94
Приставленный к нам правительством переводчик.
95
Фурусики - узелок.
96
...Конисси-сан, старый друг моего отца... - Конисси Масутаро, известный ученый, публицист, профессор. Долгие годы он жил в России, свободно владел русским языком. Толстой познакомился с ним в 1892 г., когда Конисси был еще студентом Московского университета. Они переписывались, Курода бывал в Ясной Поляне - последний раз в 1910 г., незадолго до смерти писателя. Он перевел для Толстого труды восточных мудрецов.
97
Печка, которая топится древесным углем.
98
Шякухачи и семисен (сякухати и сямисен) - струнные щипковые инструменты.
99
Курода Тацуро - журналист. Перевел на японский язык работу Л.Н.Толстого "Что такое искусство?"
100
Шоджи (сёдзи) - промасленная бумага, используемая в японских домах для раздвижных окон и дверей.
101
...издал мою книгу об отце. - Под названием "Из моих воспоминаний" она была издана в Японии и в парижском журнале "Современные записки". В США вышла под названием "Жизнь с отцом".
102
Драма Л. Н. Толстого.
103
Сакэ — японский напиток, приготовленный из риса.
104
Айны — особое рослое племя, живет на севере Японии.
105
Особые японские носочки.
106
Стенная ниша с приподнятым полом и полочками.
107
Какемоно - длинный прямоугольный лист рисовой бумаги с каким-либо изображением, помещаемый для созерцания в специальной нише.
108
Токутоми-сан - выдающийся японский писатель и публицист Токутоми Кендзиро (псевдоним Роко). Испытал сильное вдлияние социально-нравственной философии Толстого и его поэтики. Он автор ряда статей о Толстом, книги "Гигант русской литературы Лев Толстой", переводчик повести "Казаки". Свой первый роман в переводе на английский язык он послал Толстому, которому роман понравился. Эпистолярное общение писателей было активным и исключительно содержательным. 30 июня 1906 г. Токутоми приехал в Ясную Поляну, общался не только с Толстым, но и с членами семьи, особенно с Александрой Львовной. Сохранилась фотография, где они сняты вместе. Этой поездке к Толстому, которая произвела на него неизгладимое впечатление, японский гость посвятил очерк "Пять дней в Ясной Поляне" (см.: Л.Н.Толстой в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 320).
109
Футон - постель
110
Особая, мало уважаемая секта.
111
Это нашей многолетней работой воспользовался Госиздат, чтобы напечатать первое и единственное Полное собрание сочинений моего отца в 92 томах. - Полное собрание сочинений Л.Н.Толстого, начатое в 1928 и законченное в 1958 г., было выпущено в девяноста томах и с дополнительными ненумерованными объемными томами указателей. Большинство томов вышло тиражом 5000 экземпляров, но некоторые и большим: "Война и мир" - 10000 экз., "Анна Каренина", Дневник (т. 50) - 20000.
112
Американская общественная деятельница, создавшая колонию для бедных г. Чикаго, Jane Addams (1860–1935).
113
Вы хотите заявить о вашем желании сделаться американской гражданкой?.. - В 1945 г. Александра Львовна приняла американское подданство и отказалась от графского титула.
114
«в тон» (англ.).
115
Русифицированное английское слово «саг» — автомобиль; то же см. далее: «furniture» — мебель (англ.).
116
Мормоны - "Святые последнего дня" - религиозная секта, возникшая в США в первой половине XIX в., проповедовавшая заботу о физическом здоровье и личной нравственности, понимаемой ими как добродетель трудолюбия и бережливости. Они жили по законам полигамии, отменённой в 1890 г.
117
Джейн Аддамс - американская общественная деятельница.
118
...писала свои тюремные воспоминания. - Под тюремными воспоминаниями Александра Львовна имеет в виду "Проблески во тьме".
119
Вы слишком расточительны (англ).
120
Я вас здорово освищу (англ.):
121
Neighborhood League — Объединение соседей (англ.).
122
Я не могу смотреть в глаза жене (англ.).
123
Это вы графиня? (англ.).
124
Вы спасли нам жизнь (англ.).
125
Англ. «brooder». Это не только печь для обогревания выведенных в инкубаторе птенцов домашних птиц, но и помещение, в которое ставятся брудеры.
126
...радовались отречению Альфонса XIII... - Король Испании Альфонс ХШ после победы на муниципальных выборах республиканских партий в апреле 1931 г. отрекся от престола и бежал за границу.
127
Public Works Administration. Во время «депрессии» и безработицы президент Рузвельт, чтобы спасти молодежь от праздности и разврата, организовал сеть лагерей, в которых юноши сажали деревья, строили дороги и мосты и т. д.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});