Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Одиссей пробудился от сна, то не узнал родины, ибо Паллада Афина покрыла все туманной мглою, чтоб он не мог отыскать своего дома, а переговорил бы сначала с нею, как наказать женихов Пенелопы. Все предстало герою в чуждом виде; он ничего не узнавал — ни тропинок, ни залива, ни скал, ни деревьев. В испуге вскочил он, посмотрел вокруг и, руками всплеснув, воскликнул в великой печали: «Увы мне! В какую страну я попал? К диким ли варварам или к добрым людям? Где скрыть мне богатства и куда идти самому? Зачем не остался я с феакийцами? Но и они обманули меня: обещали доставить в Итаку, а выбросили на незнакомый берег. Да накажет их за это Зевс, покровитель лишенных покрова! Перечту мои богатства — не украли ли они чего?» Но все было цело.
В то время как грустный Одиссей бродил по берегу, к нему подошла Паллада Афина, принявшая образ молодого пастуха, в красивой одежде и с копьем в руке. Увидя юношу, возрадовался Одиссей и, подойдя к нему, сказал: «Тебя первого вижу я в этой стране и приветствую тебя! Молю, не смотри на меня враждебно, но спаси меня и мои богатства и поведай мне, где я, в какой стране?» Дочь Зевса ему отвечала: «Ты, чужеземец, должно быть, из дальних сторон, если не знаешь названия этой страны. Славна она и между людьми известна. Правда, гориста, сурова и не привольна коням, но не бесплодна и богата пшеницей и виноградниками. В ней много роскошных пастбищ, много лесов и светлых неиссякающих источников, — и имя Итаки, чужеземец, наверное, известно даже и в Трое, как ни далеко лежит она от страны ахейцев».
Радостно забилось сердце в груди Одиссея при имени родины, но он еще боялся открыться юноше и выдал себя за жителя Крита, рассказал длинную повесть о том, как он случайно попал на Итаку. Паллада усмехнулась на слова Одиссея, потом, приняв образ прелестной юной девы, потрепала его по щеке и сказала: «Ты по-прежнему скрытен и хитер и на земле между смертными так же мудр и умен, как я между бессмертными. Как же не узнал ты Паллады Афины, хранившей тебя во всех напастях? И теперь я явилась, чтобы помочь тебе скрыть твои богатства и чтобы возвестить тебе, какие новые бедствия ожидают тебя дома. Смело ступай им навстречу, но берегись — никому не открывайся, чтобы никто не знал о твоем возвращении». — «И самому разумному смертному нелегко узнать тебя, богиня, — отвечал Одиссей. — Ты являешься во всяких видах. Помню: перед Троей ты благоволила ко мне и помогала мне, но с тех пор, как мы оставили город Приама, ты покинула меня на произвол судьбы. Умоляю тебя именем Зевса: скажи мне, моя ли это родина?» Паллада отвечала ему: «Когда ты был в море, я боялась помогать тебе, не желая враждовать с Посейдоном, братом Зевса, но я знала, что ты под конец возвратишься домой. Взгляни вокруг себя — вот пристань, посвященная Форку, вот грот, посвященный нимфам, которым ты так часто приносил жертвы, вот и гора Нерион, покрытая лесом». При этих словах туман рассеялся и очам Одиссея предстала его родина. С радостным чувством герой бросился на землю отчизны и облобызал ее. «Привет мой вам, — воскликнул он, — богини моей родины, нимфы, дщери Зевса! Не думал я видеть вас, но теперь стану вновь приносить вам обычные дары, если только Паллада Афина милостиво сохранит мне жизнь и соблюдет мне моего дорогого сына». Затем Одиссей с помощью богини Афины скрыл свои богатства в грот нимф; вход в него Паллада завалила камнем, потом оба сели под тенью священной оливы и стали обдумывать и совещаться, как бы погубить женихов Пенелопы. Богиня рассказала Одиссею, как эти смельчаки уже три года самовластно распоряжаются в его доме, между тем как Пенелопа в слезах и печали все ожидает возвращения супруга. «Увы! — сказал Одиссей. — Не открой ты мне всего этого, дочь Зевса, меня по возвращении домой постигла бы та же участь, какая постигла Агамемнона, сына Атрея! Помоги же мне, дай хитростью погубить их. Хранимый твоей божественной силой, я готов сразиться и с тремястами мужей!» На это светлоокая дочь Зевса отвечала ему: «Будь уверен — я тебя не оставлю. Но прежде всего я изменю твой вид, чтобы никто не мог тебя узнать, потом ты пойдешь к своему рабу свинопасу Эвмею, который так предан тебе и твоему дому. Найдешь же ты его у утеса Коракса, близ источника Аретузы, где он пасет свое стадо. У Эвмея ты останься и расспроси его обо всем, что происходило в твоем доме во время твоего отсутствия; а сама я в это время пойду в Спарту, чтобы вызвать оттуда к тебе твоего сына Телемаха, который отправился туда к Менелаю». — «Зачем же, — возразил Одиссей, — ты сама, богиня, не сказала ему всего? Зачем скитался он и страдал, подобно мне, в то время как другие спокойно грабили его дом?» — «Не беспокойся так о нем, Одиссей, — отвечала Афина, — я сама проводила его в Спарту, чтоб он и на чужбине прославил себя. Страданий он никаких не испытывает, а живет спокойно в доме Менелая, где, вероятно, нет ему ни в чем недостатка. Правда, женихи стерегут его, чтоб убить на возвратном пути, но многих из них самих поглотит земля». Сказав это, богиня слегка коснулась жезлом своим Одиссея и превратила его в нищего старика. Кожа на могучем теле вдруг посохла, повисла складками; золотистые кудри исчезли, блестящие глаза потускнели; вместо красивой мантии на плечах его появилось грязное, изорванное рубище, а сверх всего наброшена была ветхая овечья шкура. Потом богиня дала ему посох, котомку и, простившись с ним, отправилась в Спарту. Одиссей же направил свой путь к жилищу свинопаса Эвмея.
Одиссей у свинопаса Эвмея
(Гомер. Одиссея. XIV)
По горной каменистой тропинке, лесом, пошел Одиссей к дому верного своего слуги Эвмея. Там на горе свинопас построил из огромных тяжелых камней обширный загон для свиней, обнес его кольями и обсадил терновником. Внутри этого загона было двенадцать закут, каждая на пятьдесят свиней, боровы же помещались отдельно. Их было меньше — всего триста шестьдесят, потому что Эвмей каждый день посылал лучшего борова в город, к столу женихов. Четыре сильные собаки, злые, как дикие волки, сторожили стадо.
Той порой Эвмей сидел перед хижиной и кроил подошвы из воловьей кожи. Работники его отсутствовали: трое пасли стадо, а четвертый погнал борова в город женихам. Едва собаки завидели приближающегося Одиссея, как с громким лаем кинулись на него; испуганный скиталец выронил посох и присел к земле. Пастух тотчас же выбежал на лай, прикрикнул на собак и стал бросать в них камнями. «Опоздай я немного, — сказал Эвмей. — и тебя разорвали бы собаки, старик. Несчастье это еще более увеличило бы мое горе, которого у меня и без того довольно. Сижу я здесь, сокрушаюсь о моем богоравном господине, откармливаю свиней для незваных гостей, а он, если боги еще не пресекли его дней, голодный скитается на чужбине. Войди и мою хижину, старец, подкрепи свои силы вином и едой, а потом расскажи мне, откуда ты и какие бедствия претерпел?»
Вступив в хижину, Эвмей посадил странника на кучу хвороста, покрытую косматой шкурой серны. Когда же Одиссей, обласканный дружеским приемом, поблагодарил пастуха, тот отвечал ему: «Каждого странника, как бы беден он ни был, нужно обласкать, друг; скитальцам и нищим защитник сам Громовержец. Многого дать тебе не могу, потому что, как раб, сам мало имею.
Не покинул бы мой господин родины, у меня были бы и дом, и жена, и я лучше бы мог угостить странника. Но, к моему горю, он погиб. Вместе с Агамемноном он ушел воевать против Трои. Да будет проклят весь род Елены, погубившей столько героев!» Сказав это, Эвмей вышел из хижины, взял из закуты двух поросят, убил их, зажарил на вертеле и, обсыпав мукой, подал их гостю. Затем налил в деревянную чашу вина и сел против скитальца. «Отведай, странник, этого мяса, не вкусно оно, но что делать — жирных свиней поедают наглые женихи. Наверное, они знают о смерти моего господина, что не ведут сватовства как следует, а только пируют и грабят его имущество. Каждый день и каждую ночь убивается для них множество скота, также и вино истребляют они нещадно. А много добра было у моего господина — ни один из вождей на твердой земле и здесь, на Итаке, не имел столько. Двенадцать стад быков паслись на твердой земле, столько же было там стад овец, свиней и коз, которых стерегли свои и наемные пастухи. Здесь же, на острове, у него одиннадцать стад коз, пасут их люди верные, и каждый ежедневно посылает лучшую козу женихам, а я шлю им лучшего борова».
Во время рассказа Эвмея молча ел и пил Одиссей, обдумывая, как бы погубить женихов. Когда же вдоволь насытился и выпил чашу вина, то обратился с вопросом к Эвмею: «Скажи же, друг, кто этот могучий и богатый муж, твой господин, о котором ты рассказывал? Ты говорил, что он погиб. Назови мне его, я много скитался и, может быть, знаю его». — «Не легко верят здесь каждому пришельцу, старец. Немало скитальцев являлось к моей госпоже, немало небылиц рассказывали они ей о погибшем супруге — и тебе нетрудно выдумать сказку. Давно погиб Одиссей. Хищные птицы и псы давно растерзали его тело, или рыбы морские пожрали его, и лишь одни кости его лежат на берегу, в глубоком песке. О, сколько горя принес он нам, особенно мне, потому что был добрый и ласковый господин». Одиссей отвечал: «Если ты сомневаешься и не веришь в его возвращение, то клянусь тебе Зевсом, клянусь твоим гостеприимством, семьей Одиссея, что в этом же году, может быть, в этом месяце, возвратится твой господин и отомстит женихам, разоряющим его. Ты наградишь меня за эту радостную весть, когда сбудется она, но теперь я не возьму от тебя награды». — «И тебе не придется получить ее так же, старец, — сказал Эвмей, — как не придется Одиссею воротиться на родину.
- Олимпийские боги - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Дмитрий Шеппинг - Мифы. Легенды. Эпос
- Китайские мифы - Лю Тао Тао - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы древней Скандинавии - Владимир Петрухин - Мифы. Легенды. Эпос