Читать интересную книгу Скажи мне, что ты меня - Celice

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

- И давно ты полюбил чтение? - он обернулся к хозяину дома, принимая из его рук запотевший бокал с соком.

- Я всегда любил, - сухо отозвался тот, прислонившись плечом к шкафу.

- Очевидно, ты совсем здесь одичал, - хмыкнул Ремус, отпивая.

- А чем еще предлагаешь тут заняться? - вкрадчиво осведомился Сириус, приподняв бровь. От неожиданности Рем поперхнулся напитком и закашлялся. Блэк прикусил губу, однако, не двинувшись с места.

- Может, больше гулять? - переведя дух, предположил Люпин, откинув влажные волосы со лба.

- Самое безобидное занятие для беглого узника.

- Ну, если бы я на тебя охотился… - Рем сделал паузу, посмотрев в широкое окно на море. У Сириуса перехватило дыхание. Ему кажется, или весь этот нелепый разговор действительно сквозит двусмысленностью?

- То что бы было? - хрипло поторопил он. Рем снова посмотрел ему прямо в глаза.

- То я бы тебя никогда не узнал. Ты похож на…

- Ну?

- Типичного мачо.

Сириус так громко расхохотался, что гиппогриф в соседней комнате настороженно вскрикнул. Ремус опустился на диван, обтянутый светлой тканью. Весь этот дом, Сириус - совсем иной, чем в Хижине, - вся обстановка вокруг смущали Люпина до невозможности. Казалось, он очутился в другом мире, и почему-то здесь все было вроде бы знакомо, но в то же время казалось абсолютно чужим. Столько дней его прямо тянуло сюда неведомой силой, но сейчас, очутившись на месте, он просто не знал, что делать и как себя вести. Судя по легкой растерянности Сириуса, тот испытывал нечто похожее. Все-таки они заметно отдалились друг от друга. Но разве могло быть иначе? Им уже давно не двадцать, между ними огромная пропасть из тюрьмы, ложных обвинений и предательств, разве могло быть все, как раньше только потому, что им этого хочется? Да и хочется ли?

- Когда я тебя увидел в Хижине, ты выглядел ужасно, - медленно заметил Ремус, аккуратно поставив бокал на газетный столик перед диваном, заваленный какими-то журналами и старыми «Пророками».

- Неужели? - рассеянно отозвался Сириус, пройдясь по комнате.

- Тебя было не узнать. Было ощущение, что осталась ровно половина тебя - так ты исхудал. А твои волосы…

- Что с ними не так?

- Пожалуй, даже твоя матушка не могла бы похвастаться подобной шевелюрой в свои худшие дни.

- Ты ее видел? - Сириус остановился у дивана, рассматривая гостя неясным взглядом.

- Видел колдографию в газете. Она устроила какой-то скандал рядом с домом, незадолго до своей смерти. Детали уже не помню, но она совсем не походила на себя.

- Еще бы, - Блэк снова заходил по комнате. - Старуха умерла спустя четыре года, как меня посадили. И - ты будешь смеяться! - я остался единственным законным наследником благороднейшего и древнейшего семейства Блэков. Понятия не имею, как она это допустила.

- Разве у нее был выбор? Твой брат…

- Ремми, это как раз понятно, - хмыкнул Сириус, остановившись у окна. - Но ты же понимаешь, что речь о моей матери. Сколько у нее было времени при жизни Рега! Но почему она не убедила отца, ума не приложу…

Ремус чуть склонил голову на бок, наблюдая, как Сириус раскачивается на носках ботинок. Он снова стал прежним - его фигура, эти волосы, едва прикрывающие уши - он напоминал самого себя еще в школе, особенно так, со спины. Иллюзия была полнейшей, только когда он оборачивался, юный Блэк исчезал, и Рем не уставал разглядывать его загорелое лицо и знакомые насмешливые глаза, которые из-за загара казались нереально яркими.

- Почему ты так на меня смотришь? - не выдержал Сириус, снова приблизившись.

- Пытаюсь понять, насколько сильно ты изменился, - медленно вымолвил Рем, чуть улыбнувшись.

- Это имеет значение?

- Смотря для чего.

- Ты сказал, я в Хижине был ужасен. Ты разочарован?

- Сириус, что за глупости. Ты говоришь так, точно я ждал встречи с тобой…

- И ты сможешь, глядя мне в глаза, сказать, что нет? - прошептал Блэк, садясь рядом. Ремус выпрямился на диване, отвернувшись в сторону. Сириус судорожно сглотнул, разглядывая его профиль. - Я ждал этого каждую минуту, как только оказался на свободе. Я ничего не хотел так сильно, как увидеть тебя все эти годы!

- Да? А я думал, оправдать свое имя важнее, - мягко заметил Рем, по-прежнему рассматривая что-то в стороне.

- Муни!

- Сириус, ну к чему нам эта ложная сентиментальность? - Рем, наконец, повернулся к нему, позволяя увидеть свои глаза, в которых не было ничего из того, в чем он сейчас пытался его убедить. - Ты столько вытерпел, я тоже… многое, но основное осталось в прошлом, не так ли? Конечно, я хотел бы увидеть тебя, но не потому, что скучал…

- Неужели? - Сириус прищурился, рассматривая его так пристально, что Рем невольно поежился, опустив глаза, изучая свои руки. - А зачем я тогда тебе нужен?

- Ты заслуживаешь хорошей трепки, - сухо бросил Люпин, отвернувшись.

- За что?

- Ты еще смеешь спрашивать? Из-за тебя я верил, что мой… лучший друг - убийца и предатель!

- Хорошо еще, что ты так не думал о бывшем любовнике, было бы тяжелее, - язвительно заметил Сириус, откинувшись на спинку дивана. Глаза Рема чуть сузились.

- Ты заставил меня поверить в это.

- Я не особенно этого хотел.

- Но у тебя прекрасно получилось.

- Наверное потому, что тобой всегда было легко манипулировать.

- Ты действительно так считаешь?

- Разве нет? Все наши совместные годы мне так казалось.

- О да, ты прекрасно справился с манипулированием, когда выгнал меня из дома!

Сириус резво выпрямился на диване, проворно схватив его за плечи.

- И ты еще будешь лгать, что у тебя не осталось никаких чувств ко мне, Муни? - протянул он, склонившись так близко, что его дыхание опалило лицо побледневшего Рема. - Ты лицемер.

- Пусти меня.

- Не раньше, чем ты признаешь, что ведешь себя как идиот!

- Я…

- Скажи мне!

- Да пошел ты к дьяволу! - Ремус отпихнул его в сторону и вскочил на ноги. Сириус вальяжно откинулся на диванные подушки.

- Люблю, когда ты выходишь из себя.

- Я был не прав - ты совсем не изменился! - рявкнул Рем, скрестив руки на груди.

- Ну, кроме того, что я выгляжу ужасно, верно? - Сириус неспешно достал пачку сигарет и вынул одну, ухватив зубами.

- Неужели тебя это задело? - удивился Рем, хмурясь.

- Ну, скажем так, сообщи мне об этом Гарри - это был бы менее болезненный удар.

- Я же сказал, что это было просто первое впечатление, - пытаясь скрыть улыбку, пробормотал Ремус, отвернувшись. - Не думал же ты, что тюрьма пощадит твою внешность.

- О, ты так мило делаешь комплименты, Ремми, я теряюсь… Конечно не думал! А как же: «Но я все равно был рад тебя видеть!»?! Я думал, люди произносят такое, чтобы смягчить удар от того, что человек напротив выглядит как кусок отборного дерьма…

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скажи мне, что ты меня - Celice.
Книги, аналогичгные Скажи мне, что ты меня - Celice

Оставить комментарий