Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Евриклея, Мирра.
Евриклея
Дитя мое, куда ты поспешаешь?Иль что случилось?
Мирра
Кто, когда не ты,Меня утешит?.. Я к тебе спешила…
Евриклея
Я здесь была. Ты знаешь, что тебяЯ никогда оставить не решаюсь,Прости меня, старуху. Только чтоЯ видела Перея. Он не в духе,И ты мрачней обычного глядишь.Ах, дочка, ты бы выплакалась, что ли,Небось бы легче стало.
Мирра
При тебеХоть плакать я могу… Еще немного,И сердце бы разорвалось от слез…
Евриклея
И в этом состоянье ты на свадьбеНастаиваешь?
Мирра
Боль меня убьет,Надеюсь, прежде… Впрочем, слишком малоОсталось времени… Она потомУбьет меня, и скоро… Только смертиИ жажду… и заслуживаю я.
Евриклея
Одно с такой жестокостью способноТиранить душу юную твою —Неистовство любви…
Мирра
Да как ты смеешь?Какая ложь!..
Евриклея
О, только не сердись.Уже давно пришла я к этой мысли,Но коль не хочешь, больше не дерзнуОб этом говорить. По крайней мере,Ты хоть поплачешь иногда при мне.Не верить можешь мне, но я царицуВсегда старалась в том разубеждать…
Мирра
Как? Неужели и она об этомПодозревала…
Евриклея
Если так скорбятВ твои года, кто не припишет мукуЛюбви? Ах, если б это было такИ только так? Тогда бы хоть лекарство,Глядишь, какое ни на есть, нашлось.Давно уже сомненьями терзаясь,Я к алтарю отправилась на дняхБогини нашей и в слезах горючих,В тревоге за тебя простерлась ницПеред священной статуей ВенерыС мольбами о тебе…
Мирра
Венеры?.. Ты?..Против меня?.. О, небо!.. Гнев богиниНеумолимой… Как?.. О, горе мне!..Я в ужасе…
Евриклея
Я плохо поступила,Согласна. Я такого не ждала:Кадильницы чадили, стлался низомИ на меня обрушивался дым.Смиряя страх, на статую решаюсьПоднять глаза, и прочь от ног своих,Мне кажется, меня богиня гонитУгрозой взгляда. Еле волочуОт страха ноги, выходя из храма…Как вспомню, дыбом волосы встают,Поверь.
Мирра
Я тоже трепещу от страха.Что ты наделала? Просить богов,Тем более жестокую Венеру,За Мирру поздно. Боги от меняОтворотились. Грудь моя открытаЭринниям: единственно ониХозяйничают в ней. О, если толькоХоть капля милосердия в тебеОсталась, ты одна меня избавитьОт скорби можешь: больно медлит боль.
Евриклея
Что сделать я могу?
Мирра
Мои страданьяПресечь в разгаре. Тая на глазах,Я убиваю мать с отцом, я вижу,И ненавижу самое себя.Пускай твою любовь докажет жалость,Я в тупике, и выход — только смерть:Дай мне ее, и ты поможешь Мирре.
Евриклея
О, небо!.. Я?.. Мне не хватает словИ воздуха…
Мирра
Нет, ты меня не любишь.Напрасно я считала, будто тыПолна великодушия… ОднакоЯ от тебя же знаю с малых лет,Что хорошо, что дурно. Не однаждыТы говорила мне, что должно смертьМежду бесчестьем выбирать и смертью.О, что я говорю?.. Но ты меняНе слышишь? Ты молчишь… Ты еле дышишь!..О, небо!.. Что наговорила я?Сама не знаю… Не сердись на Мирру.Приди в себя, моя вторая мать.
Евриклея
О, ужас!.. У кого ты просишь смерти?У Евриклеи?
Мирра
Не считай меняНеблагодарной. Ты не хочешь мертвойМеня на Кипре видеть? Если так,Та скоро ты услышишь, что живоюЯ не попала все равно в Эпир.
Евриклея
Тогда не надо этой страшной свадьбы.Я все сказать родителям должнаСейчас же…
Мирра
Нет. Тем самым ты утратишьМою любовь. Прошу, ни звука им.Какие бы слова ни вырывалисьИз страждущего сердца, придаватьЗначенья им не стоит. УтешеньемДостаточным (других не знаю я)Мне было то, что я перед тобоюПоплакала и душу излила.Я как бы вдвое мужественней стала.Теперь, когда лишь несколько часовДо брачного обряда остается,Прошу тебя — не оставляй меня.Идем. В моем решении высокомТы утвердишь меня. Твоя любовьИ твой совет помогут мне, не дрогнув,По избранному мной пути пойти:Все прочие пути — пути бесчестья.
Действие третье
Явление первое
Кинир, Кенхреида.
Кенхреида
Сомнений нет: хоть и молчит Перей,Ему небезразлично то, как МирраОтносится к нему. А ведь онаЕго не любит, можешь мне поверить,И, под венец идя, идет на смерть.
Кинир
Из уст ее хочу услышать правду,Чтоб убедиться в этом. Я ужеПослал за нею, на тебя сославшись.Запомни, что не нам, а ей решать.Как любим мы ее, она не можетНе ведать, и не меньше любит нас.Недопустимо, чтобы перед намиОна и впредь таилась и с однойСобой считалась: мы ее училиНе этому. Она и нам судья.
Кенхреида
Она идет. Какая перемена!Она повеселела… О, когда бЕй прежней Миррой стать! Малейший проблескВеселья в ней — и чувствую, что жизньКо мне вернулась.
Явление второе
Мирра, Кенхреида, Кинир.
Кенхреида
Дорогая Мирра,Мы ждем тебя.
Мирра
О, небо! И отцаЯ вижу здесь!..
Кинир
Войди, войди, не бойся,Надежда наша, наша жизнь. УжельПрисутствие отца тебя смущает?Мы оба выслушать тебя хотим.Коль ты открыть захочешь нам причинуСвоих терзаний, легче станет нам;Когда ж тебе спокойнее об этомНе говорить, тогда не говори.От твоего зависит наше счастье,И вот когда один короткий часДо твоего замужества остался,И все тебя уж видят под венцом,Быть может, ты решенье изменила,Быть может, сердцем сожалеешь тыО данном слове, может быть, считаешьНеверным выбор свой, — коль так, скажи,Скажи, не бойся ничего на свете.Мы первые тебя освободимОт вечных уз, и то же, я уверен,Великодушный сделает Перей.Тебя мы не считаем легковесной,Напротив, нам приятно сознавать,Что зрелостью суждений продиктованОтказ твой будет. Благородство чувствТвоих известно нам, и твой характер,И то, как ты всегда любила нас.Ты даже мысли допустить не можешьО недостойном дочери моей.Так поступай, как ты считаешь нужным,Счастливой лишь бы видеть вновь тебяИ радоваться счастью нашей Мирры,Чтоб ни решила ты, поведай намСвое решенье, не таясь.
Кенхреида
Вот видишь,Из материнских уст и то речейЗаботливей, нежней, проникновеннейТы не слыхала.
Мирра
…Есть ли в мире скорбьМоей под стать?..
Кенхреида
Никак, сама с собоюТы шепчешься?
Кинир
Дай сердцу говорить:Мы языка не признаем иного,С тобою говоря. Итак, мы ждем.
Мирра
…Владыка…
Кинир
Нет, отец, а не владыка,Я для тебя. Неужто можешь тыМеня иначе называть?
Мирра
Смелее!Последнее усилие…
Кенхреида
ОнаСмертельно побледнела…
Мирра
Я?..
Кинир
Но трепетПеред отцом откуда?..
Мирра
Нет его…Вернее, больше никогда не будет, —Ведь оба вы со мною так добры.Единственная ваша дочь, я знаю,Что значу я для вас и как моимВы радуетесь радостям, печалясь,Когда мне плохо. Оттого и скорбьМоя сильней. Сильнее не бывает.И я бы вам сказала, что со мной…Коль знала бы сама. Намного раньше,Чем из числа блестящих жениховЯ выбрала Перея, роковаяИз года в год росла во мне печаль.Какой-то гневный бог, неумолимый,Неведомый, живет в моей груди,И я пред ним бессильна… УверяюТебя, о мать, что вопреки летамДуша моя была и остаетсяДовольно сильной, но свирепый богНад слабой плотью одержал победу…Я чувствую, что смерть моя близка…Любые яства для меня отрава,И постоянно сон меня бежитИль хуже, чем бессонница, изводитКошмарами смертельными меня:Ни днем, ни ночью отдыха не знаюИ места не могу себе найти.И все же я не жажду облегченья.Иного для меня лекарства нет,Чем смерть. Однако не дает природаМне умереть. То жалости к себе,То ненависти я полна: и плачу,И на себя сержусь, и плачу вновь…В невыносимых бесконечных пыткахНесчастные мои проходят дни.Но как?.. И вас я заставляю плакать?..О мать любимая!.. К твоей грудиПозволь припасть и, осушая слезыТвои, дать волю и моим…
Кенхреида
О дочь,Когда ты плачешь, кто не плакать может?..
Кинир
Для сердца острый нож ее слова…Но что же делать?..
Мирра
Я не допускалаИ мысли (верьте, верьте мне!) о том,Чтоб опечалить вас иль вызвать жалостьБесплодную к себе, упомянувО горестях моих неизъяснимых.Когда решила я свою судьбуСвязать с Переем, грусть моя как будтоУменьшилась; но чем урочный деньНеотвратимей делался и ближе,Тем горше становилось на душе, —Настолько, что просить дерзнула триждыЯ по возможности отсрочить брак.Отсрочки эти мне давали сноваВозможность успокоиться, но дниСменяли дни, и Фурии впадалиМои все в больший гнев, и наконецСегодня, как мне это ни прискорбноИ как ни стыдно, их безумный гневДостиг предела. Все решится нынче:Сегодня я Переева жена,Иль этот день моим последним станет.
Кенхреида
Что слышу я?.. И на венчанье тыНастаиваешь?..
Кинир
Нет, не будет свадьбы.Перей тебе не люб, и за негоТы хочешь выйти…
Мирра
Дай ему женитьсяНа мне иль дай мне смерть… Быть может, яНе так, как он меня, люблю Перея…Однако верь, что я его ценюИ что никто на свете не получитМоей руки, коль не получит он.Надеюсь, дорог будет по заслугамОн сердцу моему, и, навсегдаПодругой верной став ему, надеюсьПокой и радость снова обрести:Быть может, снова я скажу однажды,Что жизнь прекрасна. Если я люблюЕго не так еще, как подобает, —Не я, а состояние моеПовинно в том… Я выбрала ПереяИ выбор свой готова подтвердить.И вам по вкусу выбор мой пришелся,Так пусть же то, чего хотели вы,Чего хотела я, теперь свершится.С меня пример берите: я сильней,Чем боль моя. Насколько мне удастся,Я под венец счастливая пойду,И вы когда-нибудь благословитеМою решимость.
Кенхреида
Я горжусь тобой,Дитя мое.
Кинир
От слов твоих немногоМне стало легче, но боюсь…
Мирра
И мнеПошел открытый разговор на пользу.Я чувствую, что вновь себя в рукахДержать смогу (когда не против боги),Но с вашей помощью.
Кинир
Какой?
Кенхреида
Скажи, —И сделаем мы все.
Мирра
Еще придетсяМне опечалить вас. Сдается мне,Что впечатленья новые помогутМоей душе, измученной, больной.И если так, то чем быстрей, тем лучше.Что значит для меня оставить вас,Не выскажешь. Об этом скажут слезыМои, когда настанет страшный миг,Коль в этот миг прощания… не рухнуЯ замертво… Но если я могуПокинуть вас, то лишь затем, что времяПридет, и жизнью и покоем яОбязана решительному будуОтъезду своему.
Кенхреида
Ты говоришьО том, чтоб нас покинуть? И как можноСкорей? И в то же время уезжатьНе хочешь? Да, но как тогда?..
Кинир
Уехать?А как же мы? Со временем к отцуПерея ты отправишься, но видетьТебя счастливой здесь подольше мы…
Мирра
А если здесь еще мешает что-тоСчастливою мне быть, ужель для васОтрадней здесь мою могилу видеть,Чем сознавать, что в стороне чужойЯ счастлива? Жене Перея должноВ Эпире жить. Но мы приедем к вам,Когда Перей отца на троне сменит.Вы матерью счастливой вашу дочь,Даст небо, вновь увидите на Кипре,Где одного из многих сыновейОставим мы, чтобы в годах преклонныхУ вас была опора и чтоб тотИ впредь прекрасным этим царством правил,В ком ваша кровь течет, коль скоро нетНаследника у вас мужского пола.Благословите первые тогдаВы день отъезда моего. Дозвольте жПерею с новым солнцем парусаРасправить. Сердце пагубным объятоПредчувствием, и если вы меняНе отпускать (о, горе мне!) решитеОтсюда, где не в силах превозмочьСегодня я неведомую силу,Вот-вот меня совсем лишитесь вы…Поэтому прошу вас, отнеситесьК предчувствию серьезно моемуИль, уступая блажи, если блажьюВам кажется оно, позвольте мнеУехать. Жизнь, судьба моя зависитИ ваша тоже (страшно говорить!)От моего отъезда, к сожаленью.
Кенхреида
Ах, дочка!..
Кинир
Так родителей пугать…Но будь по-твоему. Во что бы мукиНи вылились мои, желанней мнеТебя не видеть, чем такою видеть,А что же ты, любезная жена,В молчанье слезы льешь? За нами слово.Ну как?.. Отпустим дочь?
Кенхреида
О, если б яХоть знала точно, что умру от горя,Как знаю, что проплачу весь свой век!..И если бы о внуках предсказаньеСбылось однажды!.. Ладно, что гадать?Пусть своему последует капризу,Была б она жива.
Мирра
Вторично жизньТы мне даешь, о матушка. ГотоваЯ через час к венцу. Что вас люблю,Докажет время вам. И не разлукеЯ радуюсь как таковой. К себеЯ ненадолго удалюсь: ресницыПред алтарем сухими быть должны,И, чтоб жених достойный был доволен,К нему со светлым выйду я челом.
Явление третье
- Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони - Драматургия
- Феодал - Карло Гольдони - Драматургия
- Сомнительная правда - Хуан Аларкон - Драматургия
- Фауст - Иоганн Гете - Драматургия
- Трехгрошовая опера - Бертольт Брехт - Драматургия