Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня нет никакого распорядка, — пробурчал он, недовольный тем, что она считает его скучным педантом, живущим по графику.
В ответ на это она мягко рассмеялась:
— Саймон, я живу в твоем доме всего несколько дней, а уже знаю твой распорядок не хуже, чем ты сам. Ты встаешь в шесть, завтракаешь в семь, в семь тридцать смотришь новости и в восемь уезжаешь в офис. Домой возвращаешься к половине шестого.
Он нахмурился, раздраженный ее тоном всезнайки. Но еще больше его злит то, что она права.
— В шесть чтение вечерней газеты, — она продолжала улыбаться, словно ей это доставляло удовольствие, — затем ужин в полседьмого и работа в кабинете до восьми…
«Как, черт возьми, это произошло? Как я перестал замечать, что живу по расписанию?» — подумал Саймон с отвращением. Если это ясно женщине, с которой он только познакомился, что видят те, кто знает его давно? Неужели он действительно так предсказуем? Неужели он заложник собственных привычек?
— Не останавливайся, — сказал он, сделав еще глоток вина. — У тебя отлично получается.
— Тут мой рассказ заканчивается, — ответила Тула. — В восемь я укладываю Натана спать и понятия не имею, чем ты занимаешься до утра. — Она снова улыбнулась. — Не хочешь меня просветить?
Да, он хочет ее просветить. Сказать ей, что она полностью ошибается на его счет. К сожалению, это не так. Ему безумно хочется отвести ее в спальню и нарушить свой распорядок, но для этого еще рано.
— Я так не думаю, — напряженно произнес он. — Более того, я хотел поговорить не о себе, а о ребенке.
— Чтобы говорить о ребенке, тебе для начала следовало бы проводить с ним время, а не избегать его.
— Я его не избегаю.
— У тебя большой дом, Саймон, но не настолько.
Не в силах больше выносить ее пристальный взгляд, он поднялся и подошел к большому окну с видом на парк. Мягкий свет луны окутывал детскую площадку с качелями и горками.
Он знает, что не должен принимать в расчет ее мнение о нем, но ему совсем не хочется, чтобы она считала его трусом, уклоняющимся от своих обязанностей, или скучным педантом, заложником пристрастия к порядку.
— Я еще не получал результатов анализа ДНК, — ответил он, не отводя глаз от картины за окном.
— Ты знаешь, что он твой, Саймон. Ты это чувствуешь.
Тула подошла к нему, и он посмотрел на нее:
— То, что я чувствую, не имеет значения.
— Ошибаешься, Саймон, — печально сказала она. — В конце концов, единственное, что имеет значение, — это чувства.
Он с ней не согласен. Чувства мешают мыслить здраво. Он получил этот урок в раннем возрасте. Разве он не видел, как его отец Джерод Брэдли чуть не погубил семейный бизнес своим легкомыслием и безответственностью? У его отца никогда не было четкого плана. Он не знал, чего ждать от следующего дня.
Саймон много лет назад дал себе слово, что не будет таким, как его отец. В его мире первое место занимают логика и здравый смысл. Он доверяет не чувствам, а разуму.
Что бы там ни думала Тула, на самом деле он избегает не Натана, а ее. С тех пор как он ее поцеловал, с тех пор как прикоснулся к ее груди, он ни о чем больше не может думать. Пока он точно не узнает, что это значит, он будет продолжать ее избегать.
Раньше все в его жизни было просто. Он видел привлекательную женщину и затаскивал ее в свою постель. Тула — временный опекун его сына. Если он ее соблазнит, а потом бросит, она сделает так, что ему станет сложнее получить опеку над ребенком. А что, если он займется с ней сексом и не захочет ее отпускать? Что тогда?
В его жизни нет места для такой легкомысленной и неорганизованной женщины. Она живет в хаосе, а он любит порядок.
Они друг другу не подходят.
— Ты меня слушаешь?
— Да, — пробормотал он, хотя изо всех сил старался не слушать ее.
Это получалось у него не лучше, чем игнорировать свое влечение к ней.
Тула чувствовала себя в Сан-Франциско неуютно. Это было глупо, учитывая то, что она провела здесь часть своего детства. Ее родители разошлись, когда ей было пять лет, и она вместе с матерью Кэтрин переехала в Кристал-Бэй, маленький городок неподалеку от Сан-Франциско.
Она всегда считала Кристал-Бэй своим домом. С самого начала она почувствовала, что это подходящее для нее место. Жизнь там оказалась намного проще, чем в большом городе. Никаких частных учителей и уроков игры на фортепьяно. Зато там была средняя школа, где она познакомилась с Анной Кэмерон-Хейл. Именно благодаря их дружбе она стала той, кем является сейчас. Связь с Анной и ее семьей помогла ей обрести уверенность в себе и в конце концов решиться противостоять отцу, который хотел построить ее будущее по своему плану.
С Сан-Франциско у нее были связаны только воспоминания о долгих скучных выходных, проведенных в отцовском доме. Нет, ее отец не был злым человеком. Просто он не интересовался дочерью, поскольку всегда хотел иметь сына. Тот факт, что его дочь совсем не интересовалась бизнесом, был для него большим разочарованием.
Тула давно порвала связь с отцом. Ее устраивала ее жизнь, но в глубине души ей было немного жаль, что все так вышло.
— Все хорошо, — сказала она малышу, которого нисколько не волновали ее проблемы. — У меня все в порядке, Натан. И ты меня любишь, правда?
Если бы он мог говорить, скорее всего, он бы ответил утвердительно.
Вздохнув, она продолжила везти коляску по тротуару. С залива дул холодный ветер, над городом нависли свинцовые тучи. К счастью, Натан тепло укутан.
Они с Натаном уже довольно долго жили в доме Саймона, и ей с каждым днем становилось все труднее находиться рядом с ним. Мысли о нем не давали ей покоя. Разумеется, она знала, что это бессмысленно. Их с Саймоном ничего не связывает, кроме вспышки желания, которая притянула их друг к другу и заставила слиться в удивительном поцелуе.
Но она не могла контролировать ход своих мыслей. Именно по этой причине она и пошла на прогулку с Натаном в такую плохую погоду. Ей нужно прояснить мысли и сосредоточиться на своей новой книге, которую она должна сдать в конце месяца. Она работает, пока Натан спит, но этого мало. Сочинять истории о проделках Одинокого Кролика, беспрестанно думая о Саймоне, очень трудно. За три дня она не написала ни слова и почти ничего не нарисовала. Так больше продолжаться не может. Она должна сдать книгу к определенному сроку.
Когда работа не идет, она обычно гуляет, смотрит на людей. В четырех стенах новые идеи в голову не приходят. Для их зарождения необходим внешний стимул.
Идея одной из самых популярных ее книг пришла ей в голову в местном супермаркете в Кристал-Бэй. Когда она увидела лоток с яркими овощами, в ее голове словно что-то щелкнуло. Так появился сюжет книги «Одинокий Кролик идет на рынок».
- Заложница страсти - Морин Чайлд - Короткие любовные романы
- (не) служебный роман (СИ) - Агнес Ника - Короткие любовные романы
- Замужем за неизвестным - Морин Чайлд - Короткие любовные романы