Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как будто все это имело значение сейчас, когда кровь запеклась вокруг старого доброго мертвого Рэнса, а его пустые глаза смотрели в никуда, словно ища выход из этой передряги. Но именно Трабер должен был придумать, как обойти минное поле, которое лежало перед ним. Ему было страшно подумать, что полиция штата узнает об этом. Он никак не может объяснить и оправдать это убийство. Но еще больше Тома Трабера беспокоило то, что сделают братья Рэнса, если узнают об этом. А в том, что тогда произойдет, сомневаться не приходилось. Жуткая картина вырисовывалась у него перед глазами: он, избитый до полусмерти, с простреленной головой, если повезет, кастрированный, повешенный в глухом лесу оставлен умирать, если еще не будет к этому моменту мертв. Лори, конечно, была отличной блядью, но она не стоила всего этого дерьма.
Трабер встал, пересек комнату, наклонился и вырвал дробовик из рук Рэнса. Когда Лори вошла в комнату еще полностью обнаженной, он проделал выстрелом в ее животе дыру размером с кулак и положил ружье на кровать. Затем он вышел на улицу к своей патрульной машине, достал из бардачка пистолет 38-го калибра, который пару месяцев назад изъял у дальнобойщика, выстрелил в землю и вернулся в спальню. Вытерев отпечатки простыней, он вложил его в руку Лори и нажал на спусковой крючок. Ее лицо было бледным, губы синими, вся кровь, казалось, вытекла из кровавой ямы, которую он сделал в ее некогда упругом животе. Тошнотворный привкус меди застрял у него в горле, когда он, стоя над мертвой женщиной, старался сохранять самообладание. Потом взял в руки ружье, вытер отпечатки и вложил его в руки Рэнсу. Никто, кроме него, не будет расследовать это дело, и даже братья Миллер, увидев Рэнса и Лори, решат, что они застрелили друг друга, причем Лори не повезло, так как выстрел ружья разорвал ее живот, а след от удара приклада на ее лбу можно было списать на удар при падении на пол. Не повезло и Рэнсу, но его смерть, на его взгляд, была менее болезненной. Что же касается того, почему это произошло и почему грузовик Рэнса будет найден где-то в стороне от дома, где бы он ни оказался, то это будет еще одной загадкой для горожан, которую они будут перемалывать на своей мельнице слухов.
Трабер на мгновение замер, вбирая в себя все: кровь и запах кордита, все еще витавший в воздухе; зияющую дыру в горле Рэнса и дыру в животе его жены. Он в последний раз посмотрел на Лори, на то, что осталось от этого некогда великолепного тела, и вспомнил все прекрасные часы, которые они провели вместе. Затем он вышел из дома, прошел через двор к своей машине. Сев на водительское сиденье, Том завел двигатель, но фары не включил, предоставив лунному свету вести его по длинной и извилистой грунтовой дороге. Он отъехал от отдаленного фермерского дома Рэнса и Лори на задворках Холлера и поехал по дороге, пока она не свернула вправо, улыбаясь, потому что ближайший дом был таким же темным, как и лес за ним. Ни внутри, ни снаружи не горел свет, и никто не спускался по дороге, чтобы выяснить природу выстрелов. Значит, их никто и не слышал.
Глава 12
Фары прорезали темноту; из радиоприемника доносилась музыка в стиле кантри, когда Камаро пробирался по узкой грунтовой дороге. Это был хорошо знакомый Чарли маршрут, и он уверенно преодолевал ухабы и колеи. Лунный свет заливал верхушки деревьев, нависших над дорогой. Ночь принесла на гору прохладу, но не настолько, чтобы Чарли поднял верх. Тина, казалось, не возражала. Она просто прижалась к нему поближе.
Идеальное завершение идеального дня: надрать задницу ублюдку Гарри; разъезжать на машине своей мечты со своей девушкой рядом, барбекю, пиво и живая музыка; голова, полная травки и нос, полный кокаина, а теперь вот он едет к горе Рикерта, чтобы завершить все это небольшой вспашкой плодородной области, лежащей между ног Тины.
Прекрасный день.
Свет луны, проникающий сквозь ветви деревьев, на мгновение осветил руку Тины. Чарли улыбнулся, когда она провела рукой по его ширинке - его твердый член упирался в ткань джинсов. Тина провела ногтем по его длине, и Чарли глубоко вздохнул. Он хотел остановиться и трахнуть ее прямо здесь, но машина была слишком тесной, и она, вероятно, все равно не согласилась бы на это.
- Мне кажется, я ему нравлюсь, - сказала девушка томно, имея в виду его член.
- Ты знаешь, что нравишься.
Дорога шла под прямым углом вверх. Чарли вывернул руль вправо, свернув на дорогу, протоптанную парочками, желающими побыть наедине. Он надеялся, что когда они приедут туда, там будет пусто. Возможно, так оно и будет, в такую позднюю ночь.
Они ехали по дороге, пока та не уперлась в поляну. Лучи света фар освещали несколько высоких сосен, стоявших перед полуразрушенным двухэтажным домом на краю горы. Камаро остановился рядом со старым дубом возле разрушенного крыльца. Голос Кенни Чесни из радио уступил место хору сверчков, когда Чарли выключил фары и заглушил двигатель. Он обнял Тину и поцеловал ее страстно и крепко, что Тина вздохнула, когда их языки переплелись и их тела нашли друг друга, ее рука прижалась к его спине и погрузилась под пояс его брюк. Ее нежные пальцы гладили его обнаженные ягодицы, а другая рука обхватила его стояк. Рука переместилась к его ремню, и девушка расстегнула его.
- Давай войдем внутрь, - предложил он ей.
- Ты хочешь сделать это там? – спросила она, с сомнением поглядывая на развалюху.
Чарли улыбнулся, открывая дверь, и Тина скользнула обратно на пассажирское сиденье. Подойдя к багажнику, он щелкнул брелоком, и крышка открылась. Внутри лежали одеяло и свернутый спальный мешок; фонарик и керосиновая лампа стояли рядом с ними. Пассажирская дверь открылась и захлопнулась, когда Чарли запихивал одеяло и спальный мешок под мышку. Он взял лампу, захлопнул крышку багажника и пошел к своей девушке. Тина взяла у него лампу, и Чарли обхватил ее за талию. Полная луна казалась огромной на темном небе. Ее свет, освещавший дом жутким тусклым светом, превращал два окна, выходящие на крыльцо, в два черных квадратных глаза, а бездверный проем - в зияющий рот. Темное, обветренное дерево наружных стен было тусклым и серым, все следы краски стерлись много лет назад.
Они подошли к дому, поднялись на крыльцо и встали перед жутким обелиском из кромешной тьмы.
- Ооо, - протянула Тина. - Ночью здесь жутковато.
- О, все в порядке.
- Там ужасно темно.
- У нас есть лампа.
- Может, нам стоит поискать другое место?
- Ты шутишь? Где?
- Я не знаю... где угодно. У меня просто... плохое предчувствие.
Чарли улыбнулся.
- О, все будет хорошо, - сказал он.
Тина пожала плечами, а Чарли достал из кармана пластиковую зажигалку, щелкнул ею, высекая пламя. Тина держала лампу перед собой. Мгновение спустя лампа зажглась, и Чарли с Тиной последовали за тусклым желтым свечением в темноту.
* * *
- Это было потрясающе, просто потрясающе, - сказала Тельма, когда Хонда отъехала от парковки бара. - Он сказал, что ты хорош, но я понятия не имела насколько. Вау! Ты потряс зал!
Улыбка на лице Эдди была похожа на наполненный гелием воздушный шар, только вместо того, чтобы подниматься все выше и выше, его ухмылка становилась все шире и шире. И почему бы и нет... Она была права: он потряс всех. Все хорошо провели время, особенно он.
- Я же говорил, - сказал Марк, подняв бутылку пива, которую прихватил перед выходом из бара - одну для Эдди и одну для себя - сделал глоток и подмигнул своему другу в зеркало заднего вида.
- Да, ты мне говорил, - сказала Тель, а затем повернулась на своем сиденье, улыбаясь, наблюдая, как Бренда прижалась к Эдди. - Что именно вы, ребята, делаете здесь, если не возражаете, если я спрошу?
- Эх, - сказал Марк. - Просто небольшой бизнес.
- Бизнес? Какого рода бизнес? Уж точно не рок-н-ролльный бизнес, а это единственный бизнес, которым должен заниматься этот парень.
- Подлинная история о привидениях Горсторпской усадьбы - Артур Дойл - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Безумие зверя - Соболева Соболева - Ужасы и Мистика