Читать интересную книгу Сицилийский набат - Дон Пендлтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 27

Затем Бринато посмотрел на Фроде, который сидел теперь в полном одиночестве у торца стола.

— Перед тем как приступить к голосованию, — сказал он, — мы можем дать тебе слово, Фроде, если, разумеется, ты хочешь что-либо добавить.

— Только одно, — ответил Фроде, который вдруг почувствовал себя древним немощным стариком. К нему пришло и еще одно чувство: спокойствие. Теперь он уже видел свою смерть и смирился с этим...

— Я хочу сказать только одно. И запомните, хорошо запомните мои слова! Скоро, очень скоро вам их придется вспомнить!

Он посмотрел на Традиторе.

— Ты! Ты умрешь через неделю, сразу же, как только вскроется твое предательство.

Традиторе отмахнулся от его слов, словно от назойливой мухи. Фроде горько, но не без юмора улыбнулся.

— Каннибалы, — продолжал он, вглядываясь в лица своих бывших друзей, — помните: Дон Кафу не приехал. В отличие от вас он остался дома, чтобы смотреть за делами и готовиться к защите от Болана. Он не сомневался, что именно Болан разгромил Неаполь. И знает почему. Я тоже знаю: Болану нужен был отвлекающий маневр.

И вновь за столом наступило молчание. Доны заволновались, зашевелились.

— Только один Дон Кафу не приехал меня судить. Один из всех вас.

Фроде знал, что минуты его уже сочтены. Жить осталось, быть может, пять минут, во всяком случае не более часа, но ему было забавно смотреть на своих коллег, которые начинали сомневаться, вздыхать, оглядываться по сторонам.

Тем временем Традиторе почувствовал, что победа уплывает от него, и быстро заговорил:

— Но почему же тогда мы не слышали о безобразиях Болана в других местах?

— Вот именно, — поддержали его пришедшие в себя Доны.

— Какие же вы глупцы! — покачал головой Фроде. — Кафу все понял, потому и не явился сюда.

Он вновь обвел взглядом присутствующих.

— Вы хотите знать, почему Болан разгромил семейство Анджелетти в Филадельфии? Да потому что Дон Кафу затеял новое дело: он готовит бойцов, наемных убийц, услугами которых пользуются и семейства «Коза Востра»[2], да, «Востра», ибо я уже не являюсь членом вашего клана и слишком хорошо знаю, какими будут результаты голосования. Дон Кафу сдает своих бойцов за тысячу долларов в день, а семьдесят пять из них Болан отправил к праотцам.

Фроде выдержал паузу и сухо сказал:

— А теперь голосуйте, подонки.

И чуть слышно добавил:

— Сами себе горло перерезаете.

Он встал и вышел из зала.

Через час он был убит. Его труп Рана уложил в ящик и залил цементным раствором...

Лишь один человек знал, что Фроде говорил правду. Это был тот, кто его предал и убил, Астио Традиторе. Его-то избрали capo di capi Неаполя. Традиторе тут же принял все меры к тому, чтобы найти и уничтожить Болана, одно появление которого выдавало его с головой. Если не удастся убрать этого парня до того, как он появится в Агридженто, предсказание Фроде сбудется. Его подлая измена будет раскрыта, и Доны поймут, что он вынудил их ликвидировать своего же соратника.

Молодая немка полагала, что на ее долю выпали невероятные страдания, но Традиторе предстояло тысячу раз пережить предсмертную агонию, прежде чем он обретет покой...

* * *

В своем большинстве неаполитанские мафиози с энтузиазмом взялись за выполнение задачи по розыску Болана, ибо каждый знал, что нашедшего ожидает повышение и место рядом с боссом, а там, где капо, всегда можно хорошо заработать.

Однако, пожалуй, никто не ухватился за это дело с таким рвением, как Рана «Лягушка», который просто боготворил Традиторе. Он-то и был самым первым, кто «раскрутил» события в аэропорту. В три часа утра он вместе с двумя подручными уже был возле хибары, где жил Фретта, продавший грузовичок Болану. Рана перешагнул через вонючий ручей и одним ударом ноги вышиб дверь хижины.

Увидев перед собой вооруженных людей, хозяин и не подумал сопротивляться. Он сразу понял, с кем имеет дело. На все вопросы Фретта давал четкие и ясные ответы. Автомобиль? — Старый, синего цвета, правое переднее крыло помятое, на капоте ржавчина. Человек? — Здоровый, косая сажень в плечах ростом под два метра, весом не менее центнера. Глаза с каким-то пугающим ледяным отблеском. Куда поехал? — Вот это неизвестно. Попросил только купить несколько канистр горючего и масла. Двигатель был в предаварийном состоянии и нуждался в срочном ремонте. За машиной всегда тянулся шлейф черного дыма. Оружие? — Нет, ничего такого Фретта не видел, вот только в кузове был ремнями привязан большой деревянный ящик. Человек немного говорил по-итальянски, но с сицилийским акцентом, а грамматика у него была ни к черту. Оказать содействие? — Конечно же, Фретта готов и в дальнейшем помогать синьорам.

Хозяину хибары великодушно разрешили пользоваться новым грузовиком. Это настолько ошарашило беднягу, что он твердо решил завтра же пойти к священнику и обязательно зарегистрировать брак с женщиной, с которой жил уже девятнадцать лет и которая подарила ему одиннадцать детей.

* * *

Неподалеку от Реджо-ди-Калабрия грузовичок испортился: расплавились подшипники шатуна. Расстроенный Болан тогда и не подозревал, какой спасительной оказалась для него эта поломка.

В ту же ночь Традиторе и Рана «Лягушка» в сопровождении четырех мафиози вылетели из Неаполя в Реджо-ди-Калабрия. Традиторе поначалу хотел было остаться в Неаполе, дабы укрепить там свои позиции, но поразмыслив, решил, что у него вообще не останется никаких позиций, если Мак Болан Палач снова всплывет на поверхность. Во что бы то ни стало его следовало уничтожить и желательно без лишнего шума.

Традиторе не мог сообщить о своем приезде в город Дону Реджо, равно как и просить у него помощи, ибо это было бы прямым свидетельством против Традиторе, виновного в гибели Дона Тронфио. В таких условиях не оставалось ничего другого, как нанимать бандитов и мелких хулиганов. Кое-кому из них Ране «Лягушке» пришлось даже и показывать, как зарядить револьвер.

Затем Традиторе пустил в ход деньги. Лиры раздавались направо и налево среди торговцев, чистильщиков обуви, водителей такси — всех, кто мог видеть появление Болана в городе либо знать о его местонахождении. Теперь оставалось только ждать, когда зверь попадет в западню.

Глава 11

Альма Беллеза подоила коров, прежде чем выгнать их на пастбище, процедила молоко и, разлив его по флягам, поставила фляги на тележку, запряженную парой лошадей. Все было как обычно, как вчера, как год тому назад... И в этот момент послышался гул мотора.

Она подняла глаза и увидела, как мимо фермы медленно, со скоростью обычного пешехода, проезжает старая синяя колымага. С адским металлическим грохотом стучал допотопный двигатель, а из глушителя вырывались густые клубы черного вонючего дыма.

Заметила Альма и водителя, и легкая дрожь враз охватила ее разгоряченное тело, сбилось дыхание, соски грудей мгновенно затвердели. Даже сидя за рулем, он казался великаном. Она совсем растерялась, когда водитель посмотрел на нее, широко улыбнулся и повернул грузовик в сторону города. Если поторопиться, то его можно будет догнать. Альма устремилась к двуколке, но затем передумала и быстро побежала домой. Через несколько минут она снова появилась во дворе. За это время она успела сполоснуть руки, ноги, переодеться в новое алое платье и надеть самую красивую шляпку. Она поправила фляги, села в тележку и подстегнула лошадей, которые сразу же перешли на рысь. Десять минут спустя, когда лошади вынесли повозку на вершину холма, ее сердце неровно забилось: внизу, на обочине дороги, стоял синий грузовик. Водитель ковырялся в моторе.

Альма придержала лошадей и поехала медленнее.

Болан издалека заметил появление тележки, а когда она приблизилась, то он легко узнал молочницу. Не ускользнула от его внимания и смена платья. Щуря глаза от яркого калабрийского солнца, Болан вылез из-под капота, выпрямился, потянулся и повернулся навстречу тележке. Он понял, что молочнице пришлось подсуетиться, чтобы... Как знать... Все может быть...

Он стоял на краю дороги, дожидаясь, пока лошади поравняются с ним, сделал несколько шагов навстречу и снял каскетку.

— Добрый день, синьора!

— Добрый день, — ответила Альма.

От волнения руки ее дрожали, часто поднималась и опускалась пышная грудь, голос пропал, а сердце бешено стучало и готово было уйти в пятки... Никогда, никогда в жизни она таких мужчин не видела. Даже в кино... Разве что Раф Валлоне может сравниться... А впрочем, нет.

Водитель показал на свой грузовик:

— Не доехал, сломался вот, неисправность...

"Неисправность, — подумала Альма, — это понятно. Непонятно только, как он вообще ехал на этой развалюхе. А какой у него странный акцент! Неужели он сицилиец? Кажется, он больше говорит глазами».

— Е possibile rimorchiarla? — спросила она.

С чисто итальянской выразительностью Болан пожал плечами. Он догадался, что девушка предлагает ему взять машину на буксир, но не знал, как ей ответить. И тогда он вновь решил разыграть из себя инвалида, страдающего от дефектов речевого аппарата. Девушка тут же прониклась к нему сочувствием, и Болану стало стыдно. Он много жестикулировал, выдавливал из себя какие-то гортанные слова и звуки, всячески пытаясь объяснить, что ему хотелось забрать ящик, который находился в кузове машины, и перенести его на тележку. Как только Альма поняла его, она сразу же подогнала тележку к кузову грузовика, привязала к борту вожжи, взобралась на кузов и сильно удивила Болана, когда вместе с ним подняла тяжеленный ящик и переставила его на тележку.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сицилийский набат - Дон Пендлтон.

Оставить комментарий