другую.
– У нас есть проблемка, – насмешливо сказал он. – Мы остались без бабла. Наверняка вы можете нам одолжить.
– У нас нет денег, – ответил Марсело.
– А у твоей девчонки наверняка есть, – рассмеялся верзила.
Карлу задело, что и этот туда же: считает их парой. Но в тот момент ей было не до разъяснений. По ее признанию, она была ни жива ни мертва от страха: вид у «шкафов» был очень грозный. Марсело ничего не говорил, только пристально смотрел на парней, словно играл с ними в гляделки: кто первый отведет взгляд. Карла хотела отдать им деньги, у нее было немного, но не осмеливалась заговорить. И тут Марсело без предупреждения схватил ее за руку и увлек за собой. Они нырнули в зазор, оставленный «шкафами», и упорхнули. Именно так – Карле показалось, что они летят.
– И они вас не поймали? – спросила я.
– Пытались, но мы бежали быстрее. Они были не только грозными, но и весьма упитанными.
Карла рассказала, что, пока бежала, слышала за своей спиной сердитое сопение и ругательства. Они с Марсело перебежали по мосту на другой перрон как раз в ту минуту, когда показался поезд. Внезапно Карлу с силой потянули назад, она поняла, что с нее сорвали рюкзак, но не остановилась. Они оба бежали не останавливаясь, пока не подошел поезд. Тогда они вскочили в вагон, опередив кондуктора. В этом, как считает Карла, им повезло: они попали в один вагон с кондуктором, рослым мужчиной с угрюмой физиономией. Возможно, поэтому «шкафы» за ними не увязались. Ребята видели в окно, что верзилы стоят на перроне и бросают на них злобные взгляды. Карла хотела сказать Марсело, что у нее украли рюкзак, но это неважно, главное – они спаслись. Но в горле застрял ком, и они ехали молча, пока Марсело вдруг не спросил, любит ли она кофе.
– Ты с ума сошел? – удивилась Карла. – После всего, что случилось, ты решил поговорить о кофе.
– Как раз поэтому, – настаивал Марсело, – давай подумаем о чём-нибудь другом. Так любишь или нет?
– С молоком?
– Нет, черный.
– Не знаю, пробовала один раз. А ты?
– Я – да, но родители не разрешают пить, если без молока. Говорят, мол, черный кофе – для взрослых, нужно подождать хотя бы до пятнадцати. Ну разве не глупо? Как будто существует возраст, установленный для того, чтобы пить кофе!
– Тебе было страшно? – перебила его Карла.
– Очень. А тебе?
– Тоже.
– Так что насчет кофе? Только что прошел разносчик, он, наверное, в соседнем вагоне.
– Да, – сказала Карла, – но у меня больше нет денег.
Марсело порылся в карманах и обнаружил несколько монет.
Он встал, прошел в соседний вагон и тут же вернулся с двумя стаканчиками кофе. Черного. Карла сказала, что кофе был очень вкусный. И она почувствовала себя старше.
Чтобы услышать продолжение истории, мне пришлось ждать все выходные. Мы с Карлой договорились, что она работает с понедельника по пятницу, поэтому всю субботу и воскресенье я пыталась додумать, что было дальше. Признаюсь, во мне еще теплилась надежда, что в конце концов эта история всё-таки окажется историей любви, хотя до сих пор она больше напоминала приключенческий роман. В понедельник, не успела Карла прийти на работу, как я попросила ее рассказать, что было дальше.
Они с Марсело добрались до Белья-Висты гораздо позже, чем планировали, рассказывала Карла, уже в сумерках. Они мало что знали об усадьбе, в которой живет Фернандо, только название – «Дикари». Поэтому они остановили женщину, проезжавшую мимо на велосипеде, и спросили, как им добраться до места.
– «Дикари»? – переспросила та. – Через улицу, вторые ворота справа. И поосторожнее там.
Все это должно было их насторожить, как позже сообразила Карла. И название, и странное предупреждение. Но они ни о чём не догадались и продолжили путь. Дойдя до ворот, позвонили. Сначала – никакой реакции. Друзья снова нажали на кнопку – второй звонок вышел долгим и настойчивым. И снова без ответа. Тогда Марсело прижал кнопку пальцем и не отпускал ее несколько секунд. Опять ничего. Карла призналась, что тут она не выдержала и в порыве отчаяния начала осыпать Марсело упреками: почему он не выяснил, будет ли Фернандо дома, и зря притащил ее сюда, а теперь – пожалуйста! – все их мучения оказались напрасными. Марсело не ответил. Лишь толкнул калитку и, к собственному удивлению, обнаружил, что она не заперта.
– Давай войдем, – сказал он Карле. – Может, Фернандо где-то внутри и не слышит.
Карла вспомнила, что, когда они входили, ей стало не по себе, возникло ощущение, что им не следовало этого делать. Она так и не успела ничего сказать: откуда ни возьмись появились здоровенные псы. Первый набросился на Марсело, и тот со сдавленным криком опрокинулся навзничь, едва успев прикрыть лицо руками. Карла с ужасом увидела, как собака огромными зубищами вцепилась ему в ногу и, казалось, вот-вот ее откусит. Она подняла голову, собираясь позвать на помощь, как заметила второго пса, который бежал прямо на нее. Тогда Карла отступила к ограде. Неудачное решение, но, когда она это поняла, было уже поздно: пес с бешеным лаем загнал ее в угол, не давая возможности вырваться. Несколько секунд, по словам Карлы, они со зверем пристально глядели в глаза друг другу. И она много о чём успела подумать в этот короткий и вместе с тем бесконечный промежуток времени: что у пса, должно быть, бешенство, потому что изо рта у него вовсю течет слюна, что она сейчас описается от страха, что умрет сейчас до ужаса нелепой смертью и что, если повезет, она упадет в обморок и не почувствует, как зверь вцепится ей в горло. И тут она услышала обезьяний визг. Ну вот, подумала она, начались галлюцинации: от страха мерещатся невозможные звуки. Оказалось, нет: обезьяна была настоящая. А потом подоспел человек, который крикнул властным тоном:
– Титан! Султан! Ко мне!
Оба пса немедленно повиновались. Карла почувствовала, что ноги ее больше не держат, и рухнула на землю. Она смутно помнит, как человек к ней подошел; последнее, что она увидела перед тем, как потерять сознание, – его лицо и эту нелепую обезьяну. А может, она и не теряла сознание, сказала она мне, а лишь закрыла на мгновение глаза, чтобы забыть весь этот ужас.
Двадцать четыре бутерброда. Двенадцать с тунцом и майонезом и двенадцать с ветчиной и сыром. Плюс напитки. Вот такой заказ неожиданно поступил из одной конторы в двух кварталах от киоска. Видно, там отмечали чей-то день рождения