Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты не найдёшь мне еды, я съем тебя, — сказал джинн.
Тогда Шамсудини взял священную книгу и начал читать, повторяя вслух одну за другой все молитвы, какие знал. Поднял он голову и вдруг увидел сорок большущих, в человеческий рост, горшков с едой, стоящих неподалёку. Джинн сразу приступил к еде и не останавливался до тех пор, пока не опустошил все горшки.
Насытился джинн и сказал:
— Ну вот, теперь я доволен, и мы можем поговорить о том, что делать дальше. Что ты ищешь?
— Я ищу птицу, — ответил Шамсудини, — которая выглядит как усыпанное жемчугом золото.
— Я знаю, где её искать, но путь туда далёк.
Он подхватил принца и понёсся вперед, как ветер. Мчались они три дня и три ночи и наконец достигли какого-то города. Джинн посоветовал Шамсудини:
— Иди во дворец. Там ты найдёшь эту птицу и ещё двух птиц. Но запомни: тот, кто много говорит, — спит, а тот, кто молчит, — бодрствует.
Пришёл принц во дворец и увидел там великое множество джиннов. Они так увлечённо спорили о чём-то друг с другом, что и не заметили юношу. Он нашёл клетку с птицей, висевшую рядом с двумя другими клетками, и только хотел взять её с собой, как джинны повскакивали со своих мест и загалдели пуще прежнего. Одни кричали:
— Давайте съедим этого парня на завтрак!
Другие возражали:
— Нет, давайте отведём его к нашему царю!
Привели они его к царю джиннов, и тот спросил у Шамсудини, зачем ему понадобилась птица. Шамсудини поведал ему всю свою историю.
— Принеси мне меч-молнию, — изрёк царь. — Если принесёшь, можешь забрать птицу, а к ней в придачу ещё двух птиц.
И пошёл Шамсудини обратно к своему джинну. Тот поинтересовался, удалось ли Шамсудини достать птицу.
— Нет, сначала я должен принести меч-молнию, — ответил принц. — Ты не знаешь, где он находится?
— Знаю, — ответил джинн, — но перво-наперво я должен поесть, а потом мы решим, что делать дальше.
Шамсудини взял свою книгу и прочёл все молитвы. И опять появилось сорок горшков с едой, на которую джинн тотчас с жадностью набросился. Шамсудини тоже поел, самую малость. После трапезы они вновь отправились в путешествие. Джинн подхватил принца и понёсся вперёд, словно ветер. Мчались они три дня и три ночи и прибыли наконец в другой город. Здесь джинн сказал Шамсудини:
— Иди во дворец, меч находится там.
Шамсудини так и поступил, а дальше с ним произошло то же самое, что и в предыдущем городе. Меч висел на стене, рядом с двумя другими мечами. Не успел он снять нужный ему меч со стены, как подбежали джинны из дворцовой стражи и схватили его. Они хотели сразу же съесть Шамсудини, но в конце концов решили отвести его к своему царю. Царь поинтересовался, зачем юноше понадобился меч, и Шамсудини поведал свою историю.
— Ты можешь получить меч-молнию и два других меча в придачу при условии, что доставишь мне принцессу Заря, — изрёк царь.
Шамсудини вернулся к своему джинну, поджидавшему его в поле за городом. Джинн поинтересовался:
— Почему ты не принёс меч-молнию?
— Сначала мне надо найти принцессу Заря, — сказал Шамсудини. — Ты не знаешь, где её отыскать?
— Знаю, — ответил джинн, — но прежде всего дай мне еды, чтобы я мог подумать и полететь.
Шамсудини сел, достал свою книгу, прочёл все молитвы, и, конечно же, опять появилось сорок горшков с едой. Принц взял себе всего несколько кусков, а остальное съел джинн.
После этого они вновь пустились в дорогу и вскоре достигли побережья океана. Джинн вырвал с корнями несколько деревьев, и они построили прекрасный корабль. Сели они на корабль и поплыли к городу, в котором жила принцесса Заря, а её отец был там султаном.
Джинн сказал Шамсудини:
— Теперь будь особенно осторожен и действуй осмотрительно. Как придёшь в город, прикинься опытным врачевателем. Во дворце скажешь, что у тебя есть амулеты, предохраняющие от смерти. Когда султан попросит у тебя лекарство для себя, дай ему снадобье. Но если он пожелает исцелить свою дочь, принцессу Маталаи Шамси, ты должен сказать, что такие лекарства девушкам нельзя принимать на суше, а только в открытом море. Едва принцесса взойдёт на наш корабль, мы похитим её.
Утром следующего дня Шамсудини оделся доктором и отправился во дворец. Его допустили ко двору, и он был принят султаном. Юноша рассказал султану о своих больших познаниях в медицине и чудесных снадобьях, уберегающих от смерти. Султан попросил Шамсудини:
— Приготовь такие снадобья для меня, моих жён, наложниц и всей моей семьи.
Шамсудини вернулся на корабль и приготовил волшебные лекарства. Потом он опять пошёл во дворец, чтобы раздать их султану и всем его приближённым. Когда к нему подвели принцессу Заря, Шамсудини влюбился в неё с первого взгляда, но сказал:
— Увы! Я не могу пользовать её лекарством здесь, я смогу дать их ей только на моём корабле.
— Хорошо, — согласился султан, — завтра она придёт на корабль.
Шамсудини пришёл на корабль и объяснил джинну, что принцесса будет у них завтра.
— Ну что ж, я готов к отплытию, — заверил его джинн.
А в это время султан наставлял дочь:
— Завтра ты пойдёшь на корабль этого лекаря-волшебника, чтобы он исцелил тебя от смерти. Возьми с собой только одну девушку-служанку.
— Как прикажешь, отец, — ответила принцесса.
Утром, когда она пришла на корабль, Шамсудини пригласил её к себе в каюту и стал показывать великое множество пузырьков и баночек якобы с лекарствами. Девушка увлеклась, а джинн между тем поднял паруса, и корабль побежал по волнам. Принцесса Заря заметила, что они плывут, только тогда, когда наступил вечер. Она спросила:
— Где мы находимся?
— Не беспокойся, прекрасная принцесса. С дозволения Аллаха мы поплывём ко мне домой и будем там жить. А позднее мы вернёмся к твоему отцу, — ответил Шамсудини.
Тем временем отец принцессы едва не лишился рассудка от горя, когда узнал, что корабль исчез вместе с его дочерью. Султан так нежно любил дочь, что забыл всякое благоразумие. Он приказал всему своему флоту отправиться в погоню за кораблём мнимого лекаря. Много дней корабли кружили по океану, но в конце концов вернулись ни с чем. Долго плакал султан по потерянной дочке, а потом помолился всевышнему и печально замолк, замкнувшись в себе.
Шамсудини и Маталаи Шамси вместе с джинном приплыли в город, которым правил царь с мечом-молнией. Принц спросил джинна:
— Мой друг, дай мне совет. Как сделать так, чтобы получить меч, не отдавая принцессы, которую я сильно полюбил?
— Для этого, — ответил джинн, подружившийся с Шамсудини за это время, — есть только одна возможность. Мы должны отдать служанку вместо самой принцессы.
Шамсудини сказал Маталаи Шамси:
— Мне может понадобиться твоя служанка.
— Она в твоём распоряжении, — ответила принцесса, — так же как и я.
Шамсудини поблагодарил девушку, одел служанку в богатые одежды, чтобы её можно было принять за настоящую принцессу, а джинн своими волшебными силами изменил её лицо так, что она стала похожей на принцессу Зарю. Когда они сошли на берег, принц отвел служанку к царю и сказал:
— Вот принцесса Маталаи Шамси. Могу я теперь получить меч-молнию?
Царь сильно обрадовался и ответил:
— Бери меч-молнию и два других меча в придачу.
Но принц взял лишь один меч.
Шамсудини, принцесса и джинн продолжили путь, пока не достигли города, где хранилась во дворце золотая птица. Принц опять обратился к джинну с вопросом:
— Что мне теперь делать? Как бы нам заполучить птицу, не отдавая меча?
Джинн ответил:
— Я знаю ответы и на лёгкие вопросы, и на трудные.
Они раскинули шатры вблизи от города, и джинн сказал Шамсудини:
— Сруби мне с дерева толстую ветку, и мы сделаем из неё меч.
Принц отыскал подходящую ветку, и джинн выстрогал из неё меч, точь-в-точь похожий на меч-молнию. Потерев меч своим волшебным снадобьем, джинн превратил дерево в сталь. Потом он посоветовал Шамсудини:
— Отнеси меч царю и скажи: «Вот меч-молния, отдай мне взамен золотую птицу».
Принц так и поступил. Царь несказанно обрадовался и молвил:
— Можешь взять всех трёх птиц.
Однако принц взял только одну из них.
Шамсудини и его спутники свернули лагерь и снова отправились в дорогу, пока не достигли места, неподалёку от которого обосновались шесть братьев принца. Тут джинн распростился с Шамсудини и сказал ему:
— Здесь я повстречался с тобой, здесь и покину тебя. Помни, что твои братья — злые люди, замышляющие убить тебя. На всякий случай я дам тебе одно из моих перьев. Сохрани его. Если с тобой приключится какая-нибудь беда или ты окажешься в опасности, положи перо в огонь, и я тотчас возникну перед тобой.
Шамсудини взял перо, клетку с птицей и меч, попрощался со своим другом — великим джинном, и они вместе с принцессой тронулись в путь.
- Летняя гроза - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Том 11. Благонамеренные речи - Михаил Салтыков-Щедрин - Классическая проза
- Солдат всегда солдат. Хроника страсти - Форд Мэдокс Форд - Классическая проза
- Белое и черное - Вольтер - Классическая проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Классическая проза