Читать интересную книгу Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - Свами Бхактиведанта А.Ч.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 178

Ванапрастха не должен расчесывать волосы и не должен стричь ни их, ни ногти, ни бороду. Ему не следует очищать тело от грязи. Он должен носить с собой кувшин для воды, оленью шкуру и посох и облачаться либо в древесную кору, либо в одежды огненного цвета.

ТЕКСТ 22

чаред ване двадашабдан

аштау ва чатуро муних

двав экам ва йатха буддхир

на випадйета криччхратах

чарет — пусть живет; ване — в лесу; двадаша-абдан — двенадцать лет; аштау — восемь (лет); ва — или; чатурах — четыре года; муних — праведный, мудрый человек; двау — два; экам — один; ва — или; йатха — насколько; буддхих — разум; на — не; випадйета — будет сбит с толку; криччхратах — из-за суровой аскезы.

Погрузившись в глубокие размышления, ванапрастха должен прожить в лесу двенадцать лет, восемь лет, четыре года, два года или, по крайней мере, один год. Ему следует делать все так, чтобы слишком суровая аскеза не выводила его из равновесия.

ТЕКСТ 23

йадакалпах сва-крийайам

вйадхибхир джарайатхава

анвикшикйам ва видйайам

курйад анашанадикам

йада — когда; акалпах — не способный (действовать или выполнять); сва-крийайам — в своих обязанностях; вйадхибхих — болезнью; джарайа — старостью; атхава — либо; анвикшикйам — в духовном развитии; ва — или; видйайам — в приобретении знаний; курйат — пусть выполняет; анашана-адикам — сокращение приема пищи.

Когда из-за болезни или старости ванапрастха становится неспособен выполнять предписанные ему обязанности — изучать Веды и развивать в себе духовное сознание, — он должен поститься, то есть прекратить есть.

ТЕКСТ 24

атманй агнин самаропйа

саннйасйахам маматматам

каранешу нйасет самйак

сангхатам ту йатхархатах

атмани — в себя; агнин — проявления огня в теле; самаропйа — надлежащим образом поместив; саннйасйа — отвергнув; ахам — ложного «Я»; мама — ложные представления; атматам — и восприятие тела как своего «Я» или своей собственности; каранешу — в пять элементов, являющихся причиной существования материального тела; нйасет — пусть погрузит; самйак — полностью; сангхатам — соединение; ту — но; йатха-архатах — как положено.

Он должен надлежащим образом поместить в себя огонь и благодаря этому избавиться от привязанности к телу, которая вынуждает душу отождествлять себя с телом или своей собственностью. Нужно постепенно погрузить физическое тело в пять первоэлементов [землю, воду, огонь, воздух и эфир].

КОММЕНТАРИЙ: Тело — это следствие, а причина — пять первоэлементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир). Иначе говоря, человек должен очень хорошо знать, что физическое тело — это всего лишь соединение пяти начал. Обладая таким знанием, он сможет погрузить свое тело в эти элементы. Когда о человеке говорят, что он, обладая совершенным знанием, погрузился в Брахман, это значит, что он всецело осознал себя душой — духовной частицей, отличной от тела.

ТЕКСТ 25

кхе кхани вайау нишвасамс

теджахсушманам атмаван

апсв асрик-шлешма-пуйани

кшитау шешам йатходбхавам

кхе — в эфир; кхани — отверстия тела; вайау — в воздух; нишвасан — воздушные потоки в теле (прану, апану и т. д.); теджахсу — в огонь; ушманам — телесное тепло; атма-ван — человек, знающий свое «Я»; апсу — в воду; асрик — кровь; шлешма — слизь; пуйани — и мочу; кшитау — в землю; шешам — остальное (то есть кожу, кости и другие плотные составляющие тела); йатха-удбхавам — откуда произошли.

Мудрый человек, который постиг свою духовную природу и обрел совершенное знание, должен погрузить разные части своего тела в их источники. Отверстия в теле появляются из эфира, дыхание рождается из воздуха, телесное тепло берет начало в огне, а семя, кровь и слизь — порождение воды. Плотные компоненты тела — кожа, мышцы и кости — происходят от земли. Таким образом, все составляющие материального тела берут начало в различных элементах материи, и их надо вновь вернуть в эти элементы.

КОММЕНТАРИЙ: чтобы осознать душу, нужно понять, откуда происходят разные компоненты тела. Тело состоит из кожи, костей, мышц, крови, семени, мочи, экскрементов, тепла, воздушных потоков и прочего, и все это происходит из земли, воды, огня, воздуха и эфира. Человек должен хорошо знать природу всех составляющих тела. Тогда он поймет свою природу, то есть станет атмаваном — тем, кто постиг душу.

ТЕКСТЫ 26 — 28

вачам агнау савактавйам

индре шилпам карав апи

падани гатйа вайаси

ратйопастхам праджапатау

мритйау пайум висаргам ча

йатха-стханам винирдишет

дикшу шротрам са-надена

спаршенадхйатмани твачам

рупани чакшуша раджан

джйотишй абхинивешайет

апсу прачетаса джихвам

гхрейаир гхранам кшитау нйасет

вачам — речь; агнау — в бога огня (божество, которое олицетворяет стихию огня и управляет ею); са-вактавйам — сопровождаемую предметом речи; индре — в царя Индру; шилпам — ремесленное мастерство, умение работать руками; карау — руки; апи — также; падани — ноги; гатйа — со способностью передвигаться; вайаси — в Господа Вишну; ратйа — с половым желанием; упастхам — половые органы; праджапатау — в Праджапати; мритйау — в полубога Мритью; пайум — прямую кишку; висаргам — опорожнение (кишечника); ча — также; йатха-стханам — в надлежащее место; винирдишет — пусть будет указано; дикшу — в разные стороны; шротрам — орган слуха; са-надена — со звуком; спаршена — с тактильным ощущением; адхйатмани — в бога ветра; твачам — орган осязания; рупани — образ (форму); чакшуша — со зрением; раджан — о царь; джйотиши — в солнце; абхинивешайет — пусть поместит; апсу — в воду; прачетаса — с полубогом Варуной; джихвам — язык; гхрейаих — с источником запаха; гхранам — обоняние; кшитау — в землю; нйасет — пусть бросит.

Предмет речи, а также орган речи [язык] следует вернуть огню. Способность к ремеслу и обе руки нужно отдать полубогу Индре. Способность передвигаться и ноги следует отдать Господу Вишну. Чувственные наслаждения нужно вместе с половыми органами вернуть Праджапати. Анус вместе со способностью опорожнять кишечник надо отдать тому, от кого мы его получили, то есть Мритью. Орган слуха и звуки следует возвратить божествам, управляющим сторонами света. Органы и объекты осязания нужно отдать Ваю. Видимые формы надо вместе со зрением отдать солнцу. Язык вместе с полубогом Варуной следует вернуть воде, а обоняние вместе с обоими Ашвини-кумарами нужно возвратить земле.

ТЕКСТЫ 29 — 30

мано маноратхаиш чандре

буддхим бодхйаих кавау паре

карманй адхйатмана рудре

йад-ахам мамата-крийа

саттвена читтам кшетра-джне

гунаир ваикарикам паре

апсу кшитим апо джйотишй

адо вайау набхасй амум

кутастхе тач ча махати

тад авйакте 'кшаре ча тат

манах — ум; маноратхаих — с материальными желаниями; чандре — в чандру, полубога Луны; буддхим — разум; бодхйаих — со сферой применения разума; кавау паре — в самого образованного из обитателей вселенной, Господа Брахму; кармани — материальную деятельность; адхйатмана — с ложным эго; рудре — в Господа Шиву (Рудру); йат — в котором; ахам —»я — материальное тело»; мамата — с пониманием «все, что принадлежит материальному телу, — мое»; крийа — деятельность в соответствии; саттвена — с ощущением бытия; читтам — сознание; кшетра-джне — в индивидуальную душу; гунаих — с материальной деятельностью гун материальной природы; ваикарикам — живое существо, находящееся под влиянием этих гун; паре — в Верховное Существо; апсу — в воду; кшитим — землю; апах — воду; джйотиши — в светила, прежде всего в солнце; адах — сияние светил; вайау — в воздух; набхаси — в небо; амум — того; кутастхе — в материалистические представления о жизни; тат — то; ча — также; махати — в махат-таттву, совокупную материальную энергию; тат — то; авйакте — в непроявленное; акшаре — в Сверхдушу; ча — также; тат — то.

Ум вместе со всеми материальными желаниями надо погрузить в бога Луны. Разум и все, с чем он имеет дело, следует поместить в Господа Брахму. Ложное эго, которое находится под влиянием гун материальной природы и побуждает нас думать: «Я — тело, и все, что связано с этим телом, принадлежит мне», нужно вместе с материальной деятельностью погрузить в Рудру, божество, управляющее ложным эго. Материальное сознание вместе с предметом размышлений следует погрузить в индивидуальную душу, а полубогов, действующих под влиянием гун природы, надо вместе с оскверненным живым существом погрузить в Верховное Существо. Землю следует погрузить в воду, воду — в солнечное сияние, солнечное сияние — в воздух, воздух — в эфир, эфир — в ложное эго (материалистические представления о жизни), ложное эго — в совокупную материальную энергию, совокупную материальную энергию — в непроявленную материю [прадхану] и, наконец, материю в ее непроявленном состоянии следует погрузить в Сверхдушу.

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 178
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге - Свами Бхактиведанта А.Ч..

Оставить комментарий