Читать интересную книгу Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 53

Артемис был по щиколотку в грязи и в напыщенной речи, когда Элфи нажала на спусковой крючок.

Луч ударил его как пощечина гигантского электрического угря.

Его тело отлетело и подбросило в воздухе до того момента, как зонд приземлился, дробя кости и сглаживая место, где он стоял.

Артемис упал в кратер как мешок щепок и исчез из поля зрения Элфи. Это плохо, — подумала она и увидела свои собственные магические искры перед глазами, как назойливые светлячки с янтарными хвостиками.

«Завершилось», — поняла она. «Моя магия посылает меня в сон, чтобы ускорить исцеление». Уголком глаза Элфи увидела открытую дверь в корпусе зонда, мостки спустились вниз по гидравлике. Что-то собирается выйти.

«У меня есть надежда проснуться», — думала Элфи. «Я ненавижу лед и не хочу умереть от холода». Когда она закрыла глаза, то даже не почувствовала как ее мягкое тело покатилось по крыше и упало в сугроб.

Меньше чем через минуту глаза Элфи с трепетом открылись. Пробуждение ощущалось как-то неровно и нереально, будто документальные кадры из зоны военных действий. Она не помнила, как встала, она просто вдруг оказалась на ногах, тащась за Жеребкинсом который выглядел крайне взъерошенным, может, потому что его красивая челка была полностью опалена и, качаясь, осела на макушке как птичье гнездо. Но в основном он выглядел подавленным.

— Давай, капитан! — крикнул Жеребкинс, его голос казался не синхронным с движениями рта, — мы должны двигаться.

Элфи закашляла янтарными искорками, ее глаза немного увлажнились.

«Янтарная магия сейчас? Я старею».

Жеребкинс потряс ее за плечи.

— Выпрямись капитан. У нас есть работа.

Кентавр пользовался ее психологической травмой. Элфи знала это: она помнила свою работу в Полис Плаза. В случае напряженного боя обращайся к профессионализму солдата. Неоднократно напомни об их ранге. Настаивай на том, что они выполняют свой долг. Это не будет иметь долгосрочный лечебный эффект на любой душевной ране, но, может быть достаточно, чтобы вернуть тебя обратно на базу. Командир Винийа дала эту траекторию.

Элфи постаралась взять себя в руки. Ноги казались хрупкими от колен, ее срединный разрез ныл от пост-исцелительной боли, известной так же как магический ожог.

— Артемис жив?

— Не знаю, — грубо сказал Жеребкинс, — я строил эти штуки, знаешь ли. Я разработал их.

— Какие штуки?

Жеребкинс потащил ее к стеклянному наклону в леднике, более гладкому, чем любой каток.

— Штуки, которые преследуют нас сейчас. Аморфоботы. Штуки, которые вышли из зонда.

Они скользнули к нижней части крена, подавшись вперед, чтобы держать равновесие.

Казалось, Элфи выработала туннельную видимость, хотя ее козырек был панорамным. Края ее поля зрения трещали янтарным электричеством.

«Я до сих пор исцеляюсь. Я не должна двигаться. Одни боги знают, какой ущерб я нанесу себе».

Жеребкинс будто прочитал ее мысли но, скорее всего это было сопереживанием.

— Я должен был забрать тебя оттуда. Один из моих аморфоботов направлялся к тебе, всасывая все на своем пути. Зонд исчез внизу, бог знает где. Попробуй опереться на меня.

Элфи кивнула, и снова закашляла; ее пористое забрало тут же поглотило искры.

Они ковыляли по льду в сторону кратера, где лежал Артемис. Он был чрезвычайно бледен, струйка крови быстро текла из уголка его рта к волосам. Жеребкинс опустился на передние ноги и попытался вернуть Артемиса в сознание грубым обращением.

— Давай вершок, — сказал он, тыча Артемиса в предплечье, — нет времени нежиться.

Ответом Артемиса на это суровое обращение была лишь легкая дрожь руки. Это хорошо, по крайней мере, это говорило Элфи, что Артемис был все еще жив.

Элфи споткнулась о края кратера и наткнулась на дно.

— «Нежиться»? — выдохнула это, — ты считаешь что это подходящее слово?

Жеребкинс ткнул Артемиса еще раз.

— Да. Это слово. И почему бы тебе не убить тех роботов своим карандашом?

Казалось, глаза Элфи засветились.

— Правда? Я могу это сделать?

Жеребкинс фыркнул.

— Конечно. Если у твоего карандаша есть супер-пупер демонический волшебный луч внутри вместо графита.

Элфи была еще слабой но несмотря на повреждения и боевой стресс было очевидно что ситуация очень тяжелая. Они услышали странные металлические щелчки, звериное чириканье раздавалось в воздухе, поначалу тихо, а потом росло в темпе и интенсивности до неистовости.

— Что это?

— Аморфоботы общаются, — прошептал Жеребкинс, — передают терабайты информации по беспроводной сети. Обновляют друг друга. Что знает один, знаю и остальные.

Элфи отсканировала жизненные показатели Артемиса через забрало. Мигающие индикаторы обнаружили у него приглушенные шумы в сердце и необычную активность мозга в теменной доле. Так или иначе, лучшее, что компьютер в шлеме мог заключить об Артемисе — что он не умер. Если она смогла бы пережить этот несчастный случай, то возможно Артемис тоже сможет.

— Что они ищут Жеребкинс?

— Что они ищут? — повторил кентавр, улыбаясь своей особенно истеричной улыбкой, которая показывала слишком много десен.

Вдруг все ощущения Элфи оказались в центре внимания, и она поняла, что магия завершила свою работу над повреждениями. Ее копчик все еще пульсировал и возможно еще будет в течении нескольких месяцев, но она снова была в действии и возможно сможет вернуть их к своей волшебной цивилизации.

— Так, Жеребкинс возьми себя в руки. Мы должны знать, на что эти штуки способны.

Кентавра, кажется, вывело из себя, что кто-то выбрал именно данный момент, чтобы задавать вопросы, когда у него было не меньше жизненно важных вопросов для рассмотрения.

— Элфи, на самом деле! У нас есть сейчас время для объяснений?

— Перестань Жеребкинс! Доложи информацию.

Жеребкинс вздохнул, хлопая губами.

— Это живые существа. Аморфоботы. Устройства на основе плазмы. Они собирают образцы растений и исследуют их в своей плазме. Простые. Безвредные.

— Безвредные, — выпалила Элфи, — я думаю, кто-то перепрограммировал твоих аморфоботов, кентавр.

Кровь отхлынула от щек Жеребкинса, его пальцы дрогнули.

— Нет. Это не возможно. Этот зонд должен был быть на пути к Марсу, в поисках микроорганизмов.

— Думаю, мы можем быть уверены, что твой зонд был угнан.

— Есть еще один вариант, — предложил Жеребкинс, — что я сейчас сплю.

— Как мы можем остановить их Жеребкинс? — настойчиво спросила Элфи

Невозможно было не заметить страх промелькнувший на лице кентавра, как лучи солнца на поверхности озера.

— Остановить их? Аморфоботы созданы, чтобы выдерживать длительное пребывание в открытом космосе. Ты можешь отправить одного из них на поверхность звезды, и он сможет прожить достаточно долго, чтобы передать некоторую информацию зонду. Очевидно, я уничтожил код, но подозреваю, что он был изменен.

— Но должен быть путь. Мы может подстрелить их?

— Безусловно, нет. Они любят энергию. Это корм для их клеток. Если ты пальнешь в них, они станут больше и мощнее.

Элфи дотронулась ладонью до лба Артемиса, проверяя его температуру.

«Я так хочу, чтобы ты проснулся», — подумала она. «Мы могли бы сейчас использовать один из твоих блестящих планов».

— Жеребкинс, — быстро сказала она, что аморфоботы делают сейчас? Что они ищут?

— Жизнь, — просто ответил Жеребкинс, — Они проводят поиск с момента посадки и выхода. Любые встретившиеся формы жизни будут помещены в мешок, исследованы, а затем освобождены.

Элфи выглянула из краев кратера.

— И какое у них сканирование?

— По умолчанию — тепловое. Но они могут использовать что угодно.

«Тепловое», — думала Элфи. «Тепловое сканирование. Вот почему они тратят столько времени на пылающий шаттл».

Аморфоботы устроились по углам невидимого квадрата, медленно работая на расстоянии от дымящегося шаттла. Они казались достаточно безобидными, вращающиеся гелевые шары и двумя горящими датчиками в ядрах. Как грязные шарики с детской вечеринки. Может размером с мяч для игры в хрустьболл.

«Они не могут быть уж очень опасными. Маленькие сонные пузыри».

Ее мнение резко изменилось, когда один из Аморфоботов изменил цвет из полупрозрачного зеленого в сердитый синий электрик и этот цвет распространился на остальных. Их жуткое чириканье превратилось в непрерывный пронзительный вой.

«Они что-то нашли», — поняла Элфи.

Весь отряд из двадцати — или около того — роботов собрался в одном месте немного слившись, чтобы сформировать капли побольше, которые быстро и изящно текли по льду пока не скрылись из виду. Робот, который передал свое сообщение остальным, позволил заряду пробиться через покрытие и затем погаснуть в сугробе снега. Несчастная снежная лиса выскочила из клубы пара, с хвостом, дымящимся словно фитилек, и кинулась прочь.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер.
Книги, аналогичгные Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер

Оставить комментарий