Читать интересную книгу Бред шведской кобылы - Николай Дмитриевич Чистяков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34
шведам, поскольку происходили в истории других народов» (Л.П.Грот).

Называя Рудбека фантазёрам, я не шучу и не преувеличиваю:

«Но дело в том, что творчество самого Рудбека давно уже получило негативную оценку в шведской историографии, а его имя породило особое понятие «рудбекианизм», которое стало синонимом басноплетства в истории» (Л.П.Грот).

И только профессор Вяземский, живущий в XXI в., рудбекианское «басноплётство» XVII в. (повторюсь: от которого отказались даже в Швеции) продолжает преподносить как истину в последней инстанции. Вот такие профессора «украшают» МГИМО!

…Первоначально я решил не реагировать на очередной «бред шведской кобылы» (извините за прямоту), но в первой апрельской передаче в присутствии философа Л.Полякова (судьи) Вы снова (опять ни к селу, ни к городу) повторили: «Альдейгьюборг-Старая Ладога». К слову, Поляков тоже не остался в стороне: с присущей философу мудростью он заявил, что российская государственность возникла в 862 году. То, что у Рюрика была мать Умила и дед Гостомысл (всё это отмечено в летописях), философ, разумеется, «не знает». Ведь если признать эти факты, тогда придётся признать и самоистину: Рюрик и его братья приняли государство Северная Русь (княжение Словен) в наследство от деда Гостомысла, создавать новое не было никакой надобности. Но это всё попутно…

С просьбой дать разъяснение по поводу «Альдейгьюборг-Старая Ладога» я обратился к выдающемуся историку Л.П.Грот. Она прислала отрывок из своей работы, имеющий прямое отношение к теме нашего разговора. Пожалуйста, ознакомьтесь с ним.

«Небольшой иллюстрацией к высказанной мысли может послужить отрывок из моей статьи «История опускает шлагбаум на пути драккаров» – обсуждение этой статьи как раз и послужило поводом к данной публикации. Там я приводила рассуждения шведского исследователя в области морской археологии Эдберга о том, что скандинавы на Руси доплывали до Старой Ладоги, а потом шли пешком: «Самое вероятное, – рассуждает Эдберг, – было то, что скандинавы, которые продолжали путь от Старой Ладоги или Новгорода, выбирали путь по суше. Они шли пешком, на лошадях или в санях, пока не достигали водных потоков, где можно было идти под парусом. Затем обзаводились судами, которые соответствовали местным рекам и потому, как правило, плоскодонными (как обзаводились, замечу попутно, не поясняется)…». В связи с этим рассуждением я поставила вопрос, как зародилась сама мысль о том, что от Старой Ладоги не плыли, а шли?

В качестве разъяснения Эдберг отсылает к саге о Харальде Суровом. Харальд Суровый, – напоминает он, – двигался пешим путем от Киева до Старой Ладоги, и там сел на корабль. События происходили в 1044 и 1045 гг. Прочитав это, я призадумалась, поскольку никогда не обращала внимания на то, как Харальд добирался до Скандинавии. Служба в Константинополе, женитьба на Елизавете Ярославне – это всем известно, а вот каким

транспортом он из Киева добирался?

Посмотрела тексты саги. В саге сообщается: Весной Харальд отправился из Хольмгарда в Альдейгьюборг, там обзавелся кораблем и отплыл на всех парусах на запад, в 1044 г. он прибыл в Швецию. Вот в дополнение мой перевод соответствующего отрывка из саги о Харальде Суровом:

«Когда Харальд прибыл в Хольмгорд, был он дружески принят королем Ярославом. Он оставался там всю зиму. Харальд получил всё своё золото и многочисленные сокровища, которые он пересылал из Миклагорда. Богатство его было огромно. Никто в скандинавских странах до этого не видел, чтобы человек владел таким богатством. В бытность свою в Миклагорде Харальд трижды участвовал в «обирании» дворца. Всякий раз, как греческий король умирал, вэринги получали возможность заходить в дворцовые сокровищницы и забирать оттуда так много ценностей, сколько

они в состоянии были унести в собственных руках.

В эту зиму король Ярослав выдал за Харальда свою дочь. Её звали Елизавета, а скандинавы называли её Эллисив. Об этом рассказывал Стюв Слепой. …Весной покинул он Хольмгорд и поехал в Альдейгьюборг, куда и добрался в течение весны. Там он обзавелся кораблем и летом, подняв паруса, взял курс на запад. Прежде всего, он отправился в Свеяланд (Svithiod) и добрался до Сигтуны».

      Мой перевод сделан с текста саги, опубликованного на шведском языке, самого что ни на есть популярного характера, то есть это текст, литературно стилизованный в соответствии со всеми стереотипами. Тем ценнее то, что осталось. Из текста, по-моему, даже слепому и напрочь лишенному аналитической способности должно быть понятно, что из Константинополя Харальд прибыл к Ярославу в Киев, поэтому все норманистские переводы исландских саг, где Хольмгорд или Хольмгард выдается исключительно за Новгород, можно ставить под сомнение. Ну, и далее Альдейгьюборг. Ещё в упоминаемой здесь моей статье я отметила, что Альдейгьюборг из исландских саг ничего общего со Старой Ладогой не имеет и находится очень далеко от неё, совсем в другой стране. Но для более подробного раскрытия этого высказывания требовалось написать отдельную статью. Сделать мне это пока за занятостью не удалось. Но подумалось, что сейчас всё-таки не будет лишним хотя бы пояснить, что я имела в виду.

       В первых шведских переводах и публикациях текстов исландских саг, осуществлявшихся в XVII-XVIII вв., название Альдейгьюборг передавалось как Aldenoborg (например, в изданной в 1697 г. О. Верелием «Херварар-саге»). Следовательно, за весьма специфической передачей топонима на древнеисландском скрывался Стариград в Вагрии или современный Oldenburg (ранее Aldinborg/Aldinburg). И угадайте, кто первым отождествил Aldenoborg/Стариград со Старой Ладогой? Ну, кто же, как не Рудбек, работая по созданию новейшей версии восточноевропейской истории древнего периода, где русским не находилось места. Как конкретно эта Рудбекова мысль осваивалась норманизмом, необходимо написать подробнее. И это будет обязательно сделано, но позднее. А сейчас могу отослать к сочинению Г.Ф.Миллера «О происхождении имени и народа российского».

       Кроме того, у В.Н. Татищева в комментариях на статью Байера приведено для «Альдейгьюборга» то же значение: «Алденгабург. Как их в разных и весьма отдаленных местех, так и разных изречений находится, яко Ильдеюбург, Алдеборг, Алдейбург. Имяна сии германского или норманского языков, значит стары град, что ни от сармат, ни от славян дано быть не могло, а старых градов везде много упоминается…» (Татищев В.Н. Собрание сочинений. М., 1994. Т. I. С. 229-230). Интересна в этой связи также и ссылка Татищева на Страленберга: «Страленберг из Гельмольда и Петра Дикмана на стр. 95, 191 и 192 сказует: «Славяня, оставя свою древнюю столицу Старый град, или Альденбург, вместо оного в Руси престол основали и оный Новгород имяновали» …И оные князи славенские, окончав мужское наследство Гостомыслом, варяжских князей Рюрика з братиею избрали, иже також в Ладоге жизнь окончал, которого княжением вторая

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бред шведской кобылы - Николай Дмитриевич Чистяков.

Оставить комментарий