Читать интересную книгу Будь осторожен, незнакомец ! - Гленн Маррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26

- Да не нужна ты ему! - презрительно скривился Халлидей. - Ему нужно расколоть тебя!

- Ты все перепутал, Мэйс Халлидей! Ему нужна я! Так о чем тебе тревожиться? Пусть задает вопросы, какие хочет. Я ему ничего не скажу.

Он долго смотрел на нее, потом обошел свой стол и опустился в кресло. Когда он снова заговорил, в его голосе уже не было прежней жесткости, и это обмануло девушку, внушив ей ложное чувство безопасности.

- Ладно, - сказал он ей. - Я не буду беспокоиться из-за тебя. Думаю, тебе можно доверять.

- Конечно, можешь, Мэйс.

- Да-да, конечно.

Тем временем в платной конюшне "Счастливчик Ф" Барт говорил Алби Финну, что намерен поехать на ранчо "Дубльве в рамке" и потолковать с Уотлингом.

- Я так и думал, что ты захочешь это сделать, рано или поздно, - улыбнулся старик. - Что ж... только будь осторожен, мой мальчик. Уотлинг - подлый тип...

Барт выбрал среди лошадей Финна пегого конька и, седлая его, расспросил владельца конюшни о том, какое имел отношение его брат к ранчо "Дубльве". Финн рассказал ему то немногое, что знал сам.

- Уотлинг всегда заявлял, что выгнал Пита за лень, - объяснил он. - Но в это мало кто поверил.

- Включая меня, - проворчал Барт, затягивая подпругу.

- Видать, причиной была баба Уотлинга, - рассуждал Финн. - Наездники с ранчо полагают, что она... э-э... слишком уж засматривалась на Пита... улавливаешь?

Барт перебросил ногу через переднюю луку, вскочил в седло и задумчиво кивнул.

- Да-а, - пробормотал он, - улавливаю, старина...

- Я так думаю, она как раз такого сорта бабенка, - уже не молодая кобылка, но все еще красотка - и страшно озабоченная, что стареет. Кто-то должен бы ей объяснить, что все стареют. И что в этом нет ничего стыдного... - Поразмыслив, он добавил: - Ты поосторожнее, сынок. Уж если она могла растерять последние мозги из-за Пита, так она может и на тебя глаз положить. У вас-то с Питом одно лицо.

- Ну, мне-то об этом говорить не надо, - вздохнул Барт.

Когда он тронул пегого, старик спросил:

- Ты надолго?

- Не особенно, - улыбнулся Барт. - Я получил приглашение на ужин к вдове Кит.

- Вот как? - лицо Финна сморщилось в довольной улыбке. - Ты, никак, подружился с Лорэйн?

- С Лорэйн и с Дженни-Мей, - сообщил Барт. - Так что я не намерен долго торчать на этом ранчо. Оно к западу отсюда, так, что ли?

- А-га.... - кивнул Финн. - Как проулок проедешь, сворачивай налево. Потом двигай в долину. Там нетрудно найти...

Через полтора часа езды Барт приблизился к огромному стаду "Дубльве". Ковбои обменивались с ним кивками, когда он скакал к отдаленному двухэтажному зданию, некоторые пришпоривали коней, чтоб оказаться поближе и получше его разглядеть. Барт понимал их любопытство, знал, насколько они удивлены, но не задерживался для объяснений.

Когда он остановил коня возле выложенного каменными плитами патио, у кораля садилась на красивую вороную лошадку женщина. Он чувствовал на себе ее взгляд, видел, что вороная направляется к нему, но не поднял глаз, пока женщина к нему не обратилась.

- Вы кто такой?

Алисия Уотлинг вложила в эти три слова изрядную долю властности. Он неторопливо спешился, привязал коня, потом повернулся и снял "стетсон".

- Меня зовут Барт Конниган, мэм, - сказал он. - Полагаю, вы - миссис Уотлинг?

Вороная стояла спокойно, так же неподвижно, как и женщина, которая грациозно сидела на ней верхом. Она была одета в белую шелковую блузу и вельветовую юбку-брюки для верховой езды. Перчатки ее были из тонкой белой оленьей кожи. Черная шляпа "стетсон" с плоской тульей выгодно оттеняла блестящие светлые волосы. Они свободно спадали на плечи, что более подошло бы женщине помоложе. Барт заметил это с первого взгляда и подумал: "Для вас это непереносимо, леди. Вы не хотите смотреть в зеркало, не хотите понять, что время до вас добралось..."

В уголках ищущих зеленых глаз были морщинки, заметные, несмотря на тщательно наложенные румяна и пудру. Он видел, что она пытается восстановить присутствие духа.

- Вы испугали меня, - вздохнула она. - Милый Пит никогда не покидает моих мыслей. Когда я увидела, как вы едете... это было, как будто вернулось прошлое... - Она наклонилась, критически всматриваясь в него. - Господи! Вы выше, чем Пит - и куда красивее!

- Ну, - улыбнулся Барт, - вы слишком снисходительны.

Она рассмеялась, и, отметил он, сразу похорошела. Смех приоткрыл безукоризненно ровные белые зубы и заставил глаза засиять. Неприкрытое приглашение, припасенное для всех красивых незнакомцев, откровенно прозвучало в ее следующей фразе.

- Вы еще увидите, Барт, что я очень привязчива по натуре. Новые мужчины всегда вызывают у меня интерес - особенно красивые.

"Ладно, ладно, - подумал он. - В эту игру должны играть двое, леди".

А вслух сказал:

- Я счастлив это слышать, мэм.

- Не называйте меня "мэм", - бросила она, все еще улыбаясь. - Это всегда звучит так чопорно. Я хочу быть для вас просто Алисией. Я - Алисия для всех моих интересных друзей. "Мэм" - я слышу от работников моего мужа, от маленьких мальчиков или очень старых людей. Но вы, Барт... вы должны звать меня Алисией.

- Хорошо, Алисия, - улыбнулся он. - А теперь - мне страшно жалко, что я не могу остаться здесь и поболтать с вами, но я приехал, чтобы встретиться с вашим мужем. Он дома?

- Он дома, - женщина сделала неопределенный жест в сторону дома. - Вон там, наверху, на балконе нашей комнаты, так свирепо на вас уставился, будто с удовольствием убил бы. Он такой скучный, - она кокетливо рассмеялась. Уверена, вы поймете, что я - более интересный собеседник, чем Стив, но если вы должны увидеться с ним...

- Так оно и есть, - заверил Барт. - Я должен увидеться с ним.

- А, может, лучше поехать покататься со мной? Прекрасный день для верховой прогулки! Я направляюсь к Голубой Речке. Разве не очаровательное место? Вы проезжали ее, если ехали из города.

- Проезжал, - отозвался Барт. - Здорово красиво. Может, в другой раз?

- Непременно!

Она озарила его улыбкой, сделала ему ручкой и пришпорила лошадь. Вороная радостно заржала и понесла ее прочь от кораля в облаке пыли. Он долго смотрел вслед, потом повернулся и поднял глаза к балкону Уотлинг все еще стоял там, глядя на него и сжимая перила побелевшими пальцами. Их взгляды встретились Уотлинг дышал тяжело, но Барт полностью владел собой. Наконец он поднял руку в ироническом приветствии и сказал:

- Ну так что, Уотлинг? Так и будем весь день стоять - или все же поговорим?

Глава 5

ПОДОЗРЕНИЕ

- Какого черта вам надо?

Хозяин "Дубльве" процедил это сквозь зубы, вызывающим тоном Барт продолжал задумчиво разглядывать его, и Уотлинг вполголоса выругался. А потом заорал

- Я вам задал вопрос!

- Уотлинг! - Барт воинственно выпятил челюсть - Не ори на меня! Я на тебя не работаю!

- Никто вас сюда не приглашал! Вы нарушили границы частного владения!

Невеселая улыбка исказила загорелое лицо Барта. Он сунул большие пальцы в ячейки пояса-патронташа и протянул:

- Знаешь что, Уотлинг? Могу поклясться, ты меня боишься. Так орут только с перепугу.

- Пошел ты к черту! - зло огрызнулся Уотлинг. - Меня не так легко напугать. Всякая задница бродячая...

- Спускайся вниз, - резко прервал его Барт. - Или я к тебе поднимусь. Как тебе удобнее.

Голова Уотлинга исчезла. Барт спокойно влез на верхнюю жердь кораля и свернул себе сигарету. Поднес к ней спичку - и тут из дому вылетел Уотлинг, остановился у ограды кораля и злобно уставился на него.

- Ладно! - выпалил он. - Я видел, как ты приехал, и понял, кто ты такой. Твой поганец-брат умел хранить секреты, Конниган. Он никогда и не обмолвился, что у него есть родня.

- У него есть родня, - проговорил Барт, лениво выпуская дым через ноздри. - Его отец - и я. И не советую тебе еще раз назвать его поганцем, Уотлинг. Ты меня понял? Я это так легко не проглочу - особенно как вспомню, что ты помогал убить Пита.

- Твой брат бежал из тюрьмы, - сказал Уотлинг. - Мы его поймали, была перестрелка. А какого дьявола ты еще ожидал? Беглый убийца должен считаться с риском.

- Есть еще и другое дело, - нахмурился Барт. - Ты был одним из свидетелей против него.

- Был, черт побери!

- А давай-ка вернемся чуток назад, - резко сказал Барт. - Мне малость любопытно, за что ты тайно ненавидел Пита.

- Ненавидел? Ну, уж нет, - презрительно нахмурился скотовод. - Слишком мелкая сошка, чтоб мне его ненавидеть!

- Вот как? А с чего ж ты вдруг его уволил, Уотлинг?

- Хозяин ранчо вправе нанимать и увольнять людей, как ему заблагорассудится.

- Это не ответ, Уотлинг.

- Ладно! Будь по-твоему. Тогда я тебе скажу прямо.

- Вот этого я и хочу - прямоты!

- Он был самый худший ковбой из всех, кого мне приходилось когда-либо брать на работу - такой ленивый, что не оправдывал свою зарплату. Он не работал - пил все время...

Голос Уотлинга звучал все тише. Неторопливо, но с мрачной решимостью в движениях Барт спустился с ограды кораля, остановился на расстоянии вытянутой руки от нахмурившегося ранчера, отбросил щелчком сигарету и мягко сказал:

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Будь осторожен, незнакомец ! - Гленн Маррелл.

Оставить комментарий