Столь неожиданное и откровенное предложение застало его врасплох. Бедняга Стэн.
— Я знаю, о чем ты думаешь. — В голосе Ребекки зазвучали хорошо знакомые Саймону истерические нотки. — Да, я тебя обманывала. Да, я ушла от тебя.
За спиной что-то хрустнуло. Садовник Пирс будет в отчаянии, если Джулия доберется до его любимого куста, подумал Саймон.
— Понимаешь, у женщин все не так, как у мужчин, — продолжала Ребекка. — Я знаю твою репутацию, как знаю и то, что у нас с тобой все было по-особенному. Женщине мало одного мужчины. Тебе этого не понять.
Шум за спиной Саймона стал громче: теперь к похрустыванию добавилось покашливание.
— Стэн был мил и заботлив, но я не хочу себя ограничивать. — Ребекка прижалась к плечу Саймона. — У нас с тобой еще все может получиться. Разве ты не хочешь повеселиться? Стэн ничего не узнает.
Неужели я встречался с этой женщиной? — удивился Саймон. Впрочем, на то, чтобы узнать человека, порой уходят годы.
— Мне очень жаль, если я причинил тебе боль, Ребекка, но ты сама все решила. Возвращайся к Стэну, — устало посоветовал он. — Не думаю, что он обрадуется, когда узнает, что ты приезжала сюда. Я бы на твоем месте никому об этом не рассказывал.
Некоторое время она молча смотрела на него, потом сбросила его руку и шумно выдохнула.
— Блондинка. Это из-за нее, да? Кто она такая?
Он мог бы и не отвечать, но тогда Ребекка могла бы копнуть глубже, а то и нанять детектива. Меньше всего Саймону хотелось, чтобы она пронюхала о Джулии.
— Старая знакомая. — Саймон с равнодушным видом пожал плечами. В общем-то он и не солгал — они с Мишель были знакомы несколько лет.
— Как ее зовут?
— Ну хватит, Ребекка. Я не обязан перед тобой отчитываться. И не хочу, чтобы ты распространяла о ней всякие небылицы. Далее, если ты еще раз приедешь сюда без приглашения, мне придется поговорить со Стэном. Ты ведь этого не хочешь, верно? — Слова звучали резко, и, будь у Саймона выбор, он не стал бы их произносить, но выбора не было. Точнее, выбирая между Ребеккой и Джулией, Саймон не колебался.
Ребекка посмотрела на него так, словно впервые в жизни слышала «нет». Возможно, так оно и было. Потом она отвернулась, скользнула невидящим взглядом по высунувшейся из-за куста Джулии и резко повернулась.
— Ты ведь всегда поступаешь по-своему, да, Саймон? Что ж, я рада, что обманывала тебя.
Глядя ей в спину, Саймон спрашивал себя, как мог встречаться с этой злобной фурией.
Из-за куста осторожно выглянула Джулия.
— Выходите. Опасность миновала.
Он подал ей руку, но Джулия покачала головой.
— Я вся перепачкалась.
— Мне очень жаль, что так случилось.
— Вам извиняться не за что. — Она стащила с головы «платок» и огорченно вздохнула. — Боюсь, садовник из меня не получится. Ну да ладно, вы-то как?
Саймон усмехнулся.
— Похоже, Ребекка вычеркнула меня из своей жизни.
Джулия посмотрела на него так, словно хотела сказать: «Ну как же можно быть настолько глупым?»
— Если вы догоните ей сейчас, она уже через минуту залезет к вам в постель. А злится она из-за того, что променяла вас на Стэна да еще и, как говорится, мосты за собой сожгла.
— Неприятная история, — пробормотал Саймон.
Особой вины он за собой не чувствовал, так как знал, что своим отказом вовсе не разбил сердце бывшей подружки, а лишь ущемил ее гордость. На долгие отношения с Ребеккой рассчитывать не приходилось — за ней давно закрепилась репутация «порхающей бабочки», — и все же неприятный осадок остался.
— По крайней мере, теперь можно не опасаться ее неожиданных визитов. Надеюсь, она не обратила на вас внимания.
— Не тревожьтесь, ей было не до меня. Для таких, как Ребекка, люди, выполняющие физическую работу, как бы и не существуют.
Саймон задумался. А что, если и он недостаточно внимателен к своей прислуге? К Патрику, например? Видит ли он в нем живого человека?
— Ну, вас-то заметить было нелегко, — шутливо сказал он. — Надеюсь, о шипы не укололись?
Джулия улыбнулась, но ответила не на шутливый вопрос, а на тот, который Саймон задал самому себе.
— По-моему, вы совсем не такой, как она. Я не сомневаюсь, что вы разговариваете с прислугой уважительно, как, например, с Патриком.
Саймон пожал плечами.
— Не всегда.
— Знаете, слуги не должны мелькать перед глазами. Часть их обязанностей в том и состоит, чтобы делать свое дело незаметно. Но, когда в их присутствии говорят такое, что не сказали бы в присутствии любого другого постороннего, тогда им бывает обидно.
— Кажется, это камушек в мой огород?
Джулия рассмеялась так звонко и весело, что Саймон невольно залюбовался ею.
— Но вы же знали, что я рядом. Уверена, что вам вовсе не хотелось говорить то, что пришлось сказать. Вы все время поглядывали на меня, я это чувствовала.
Повинуясь внезапному импульсу, Саймон протянул руку и дотронулся до ее щеки.
— Вам нужно переодеться и умыться. Джулия опустила на миг глаза, потом вскинула голову и неожиданно спросила:
— Как вы думаете, садовник не будет сильно меня ругать?
— Полагаю, он простит вас, когда узнает, как вы любите розы. — Саймон кивнул в сторону дома. — А теперь пойдемте, у нас сегодня много дел.
— Каких?
— Прежде всего вам требуется новое платье.
7
Первое, что поразило Джулию, когда они вошли в магазин, это отсутствие покупателей. Выждав момент, когда женщина, которую Саймон представил как Кэтрин, пошептавшись с ним, ушла, Джулия осторожно потянула его за рукав.
— Почему здесь так пусто? Ни покупателей, ни продавцов? Где все?
Он улыбнулся и, наклонившись поближе, заговорщически прошептал:
— Нам нужно соблюдать конспирацию. Вас никто не должен видеть вместе со мной. Так что во всем магазине нас только трое: вы, я и Кэтрин.
— Но разве это возможно? — удивленно спросила Джулия. — Сейчас два часа дня, и обычно в такое время здесь бывает, наверное, много людей.
— Кэтрин пошла нам навстречу и временно закрыла магазин. Так что нам никто не помешает.
— Но ведь ей это невыгодно, магазин несет убытки. — У Джулии не укладывалось в голове, как можно закрыть целый магазин.
— Мы сотрудничаем с Кэтрин уже не первый год, и пока она довольна.
Внезапно Джулия поняла. Саймон заплатил за то, чтобы магазин закрыли! Вот почему встретившая их сухопарая дама в изысканном сером костюме была предельно радушна и внимательна. Вот почему она проявила такой энтузиазм, когда Саймон показал ей список вещей, которые он намеревался приобрести для своей «знакомой».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});