падения дельтаплана на землю появился “младший”?
А ещё получается, что этот Коннор знает Ивара? Но, даже на бегу поразмыслив, волчишка сообразила: даже “младший” Коннор знал об Иваре — в Тёплой Норе вспоминали одно время о мальчишке-друиде довольно часто.
Вообще, волчишка, как и её верные друзья, примолкли надолго, сообразив, что вместе с Коннором не так страшно, каким бы он ни был. Так что можно и бежать назад, подальше от этих страшных некромагов, не думая; разве что снова поиграть с мыслью, который именно мальчишка-некромант “из Конноров” сейчас бежит рядом с ними. Но, едва Ирма попыталась это просчитать, обсуждая шёпотом с друзьями и на ходу, как происшествия по дороге заставили компашку отвлечься от странного для неё занятия.
Пригородные некромаги, видимо, поняли, что эту группу детей и подростков лучше не трогать, — и посбегали с их пути. Во всяком случае, Коннор, остановившись и на секунды прислушавшись, взмахом руки угомонил своих каменных демонов. После чего и Ивар, внимательно оглядевшись, тоже успокоил своих, лиственных. И тут же хмуро и с претензией спросил Коннора:
— Почему мы остановились?
Ирма, бежавшая наравне с Коннором, аж сжалась, боясь, что этот непонятный пока ей Коннор накричит на мальчишку-друида. Но в серых глаза мальчишки-некроманта напряжённо росла тревога. Он смотрел вперёд, слегка подняв подбородок — очень похоже на Вади, когда тот принюхивается к незнакомым, но беспокоящим его запахам.
— А почему он смотрит не на дорогу? — прошептал Тармо, стоявший за волчишкой.
Коннор вдруг повернулся и взглянул на Ивара.
— Ты знаешь, где располагается штаб Чистильщиков?
— Ну, знаю.
— У тебя хватит сил управлять моими колдовскими ветрами, чтобы дойти до штаба?
Ивар внезапно побледнел.
— На слабО берёшь? Объясни, чего ты добиваешься!
— Ничего. Я вижу, как слева кривятся пространственные линии. Там смерть и некромагические всплески — слабые, но их много. Хочу проверить, что там происходит.
— Нас брать не хочешь, — понял Ивар и тоже попытался разглядеть то, что увидел Коннор. Но по тому, как быстро снова перевёл взгляд на мальчишку-некроманта, стало ясно: ничего не сумел увидеть.
— Там такой концентрат смерти, что ты прав — не хочу. Ну, так что? Сумеешь довести ребят до штаба?
— Я останусь с тобой, а они пусть идут — здесь уже безопасно для них.
Ирма вздрогнула и чуть не закричала от ужаса — а оборотни-двойняшки тут же обеспокоенно заворчали: Ивару плевать на них? Идти одним по незнакомому району?! А как же Берилл, на которого абсолютно точно покушались некромаги?! Друзья немедленно придвинулись к Ирме тесней.
Коннор, холодно глядя на Ивара, сказал:
— У нас в Тёплой Норе так не поступают. Ирма, пойдёте со мной?
— Пойдём, — дрожащим голосом, но с облегчением (Берилл спасён!) ответила волчишка. А её друзья энергично закивали. Ещё бы… Тут и страх перед ненормальными мужчинами-некромагами, и пока робкое любопытство: что там обнаружил Коннор?
— Меня спрашивать не будешь? — угрюмо спросил Ивар.
— Ты волен поступать, как тебе угодно. — Коннор сказал и тут же повернулся к новому направлению.
— Почему? — резко кинул ему вслед мальчишка-друид. — Потому что я не захотел сопровождать Ирму?
— Потому что ты не наш, — бесстрастно, не оборачиваясь, ответил Коннор.
— Не ваш… — повторил Ивар, глядя на него мгновенно взбешёнными глазами.
Ирма со страхом заметила, что его правая рука то поднимается, то опускается. Хочет ударить Коннора — догадаться легко. Но почему? Коннор же прав!
Ивар почти прыгнул к Коннору и так дёрнул его за грудки (куртка на мальчишке-некроманте расстёгнута), что рубаха затрещала, а парочка пуговиц поскакала по дорожным камням — волчишка и двойняшки бросились их собирать. Кто — кто, а они знали цену пуговкам, которые постоянно теряли ясельники… Слух хороший — быстро все потеряшки нашли и собрались вокруг Коннора и стоящего перед ним разъярённого Ивара.
Коннор взялся за запястье Ивара и равнодушно и легко отодрал от своей рубахи его стиснутый поначалу кулак.
— Почему ты так со мной обращаешься?! — отчаянно закричал мальчишка-друид, изо всех стараясь освободить руку из его захвата.
— Копирую тебя, — бесстрастно сказал Коннор. — Тебе ведь тоже плевать на всех. — И добавил, снова глядя в сторону: — Хочешь остаться с нами — привыкай помогать всем, кто нуждается в помощи.
И отпустил его руку, всем видом показывая, что не боится нападения. По инерции Ивар отступил на несколько шагов, часто дыша и потряхивая кистью с явно занемелыми пальцами. Ирма насторожилась: ей показалось — он вот-вот бросится на Коннора, который так и стоял к мальчишке-друиду спиной. Но Ивар по-звериному зыркнул на её компанию, на неё саму. И опустил глаза.
Коннор не спеша обернулся. Поймал взгляд Ирмы и кивнул ей:
— Меня — слушаться! Идёте только за мной, пока не скажу другого. Берилл, меня понял? Вади, Тармо и Вилл?
— Поняли! — хором ответила компашка.
Не обращая больше внимания на Ивара, Коннор свернул с недавнего пути и стремительно начал перемещаться, прыгая сначала с одного обломка дороги на другой, а потом уже просто зашагал по более или менее нормальной дороге. Ирма с друзьями еле поспевала за ним, иногда украдкой оглядываясь на Ивара. Тот неотступно следовал за ними, и Ирма с облегчением выдохнула, потому что она его, несмотря ни на что, всё-таки жалела, да и боялась, как бы он не попал в лапы тем странным магам. А странными они точно были: это что такое — на маленьких нападать?!
Чем дальше, тем отчётливей улицы становились более оживлёнными. Не в том смысле, что народу стало появляться больше. А потому, что дороги стали проходимей: на них появились утоптанные тропы, а дома уже не выглядели заброшенными: судя по очищенным вокруг них площадкам, несмотря на их очевидную убогость. Шли, кажется, по диагонали, а потому Ирма отметила, что их-то короткая дорога к лесу была не столь… неприятна, как те, что появились сейчас перед глазами и под ногами. Идти стало гораздо легче. Иногда здешние жители останавливались поглазеть на непривычных для них пришельцев, но в их поведении не было ничего агрессивного, и группа детей и подростков быстро пропадала с их глаз. И никто не пытался преследовать их. Ирма выдыхала: ведь она уже на все сто была уверена, что все местные — бандиты. Изредка она скашивалась на Ивара. Ничего — тот шёл, тоже насторожённо поглядывая по сторонам.
Лишь раз ускорил шаг, чтобы догнать Коннора.
— Мы идём по направлению к Чистильщикам.
— Да? — рассеянно переспросил тот и нахмурился, будто что-то вспоминая.
А потом встал на месте, и его взгляд… Он смотрел вперёд, но глаза медленно отслеживали что-то, что, судя