Читать интересную книгу Университет языков (СИ) - Андреева Александра Сергеевна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 181

— Почему он называет тебя Вир?

— По-алгольски моё имя означает «пыль»…

— А с кем он дружил, кроме тебя? — Рейчел медленно подбиралась к главному вопросу.

— Со всеми… Но больше всего со мной, Лени и Джиной, — на последнем имени голос сорвался.

— Расскажи о них, — попросила Рейчел.

— Нас всегда было четверо. Лени — добрая, милая, но очень робкая девушка. Она осталась работать в университете. А Джина была старостой курса. Она… очень красивая, яркая, смелая, сильная…

— Тихэ… любит её? — шёпотом произнесла Рейчел.

— Мы все были просто друзьями.

— Как ты думаешь, я могла бы понравиться ему?.. Извини, я спрашиваю глупости! — боясь услышать ответ, перебила Рейчел. — Просто почему-то не получается выбросить это из головы!.. Бред!.. Я же говорила с ним всего ничего — пока мы ехали до станции! И, конечно, я ему не понравлюсь! Я взбалмошная, грубая и вообще… — она опустила голову.

— Ты замечательная, Рейчел, — сказала Ниа. — И я очень рада, что у меня есть такая подруга.

— Спасибо… Спрошу его, когда он в следующий раз приедет.

— И ещё ты очень решительная, — улыбнулась Ниа.

— Кто бы говорил! — фыркнула Рейчел. — А вообще мы обе дуры! Потому что только дуры могут засматриваться на то, до чего им — как до луны!

— Нет, — тихо проговорила Ниа, — это судьба. Знаешь, я много думала о том, почему со мной произошло такое, и главное — могло ли всё сложиться по-другому… Не могло… После превой поездки в Акамар Солус сказал: «Не сердитесь на Эридана. С того момента, как он увидел вас, у него не было выбора». Надеюсь, когда-нибудь он поймёт, что у меня тоже не было выбора.

***

Вэле очень обрадовался её возвращению и долго расспрашивал о поездке. Ниа рассказала о Джансаре и пообещала, что больше никуда не уедет.

После обеда она села за подготовку к занятиям и успела написать конспекты на всю неделю. Удовлетворённо сложив бумаги, она посмотрела на часы: половина десятого. Погуляла с Хаски, взяла книгу и пошла к Венатору.

Около его класса Ниа остановилась. Временами вчерашний разговор казался ей сном. Может, и сейчас она толкнёт дверь, а та окажется заперта.

Ниа постучалась. В ответ раздалось довольное «войдите».

Венатор сидел за столом, тёмные волосы бросали тени на его лицо.

— Здравствуй, Ниа! — поприветствовал он девушку.

— Здравствуйте.

— Присаживайся. Итак, сегодня наше первое занятие, и я был бы признателен, если бы ты не входила ко мне с таким видом. Ты сама преподаватель и знаешь, успешность обучения во многом зависит от микроклимата в группе. В нашем случае речь идёт об отношениях между учителем и учеником.

— Я постараюсь, — сказала Ниа.

— Однако, ты забавная… — улыбнулся Венатор.

— Вы обещали научить меня языку, — напомнила она.

— Да, конечно. Язык… Тебе не нужно говорить на нём или воспринимать звучащую речь, поэтому основной упор я решил сделать на грамматику и лексику. Но начнём мы, разумеется, с алфавита.

Он поднялся и начал писать буквы. Ниа раскрыла тетрадь и стала аккуратно срисовывать с доски.

— Посмотрите, пожалуйста, я правильно написала? — попросила она, закончив выводить последний знак.

Венатор подчеркнул несколько букв, но в целом остался, видимо, доволен.

— Теперь правила чтения.

В этом языке их, к счастью, оказалось не очень много.

— Я выучу их к завтрашнему вечеру, — сказала Ниа.

— Дело твоё, главное, чтобы этого никто не увидел.

— Я помню.

Он рассказал ей о структуре предложения и научил самым простейшим конструкциям. К концу урока Ниа могла уже прочитать предложения типа: «Я преподаватель. Он ученик. Она ученица».

— А нет учебника этого языка? — спросила Ниа.

— Хочешь попытаться обойтись без меня? — Венатор хитро прищурился.

— Нет, но это бы ускорило процесс обучения.

— Может быть, но учебника этого языка не существует. По крайней мере, я о таком не знаю.

— А словарь? Чтобы перевести книгу, мне нужен словарь.

— Словарь был… Правда, перевод в нём тоже на довольно редком языке.

— Каком?

— Язык шемали. Слышала о таком?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Нет… — покачала головой Ниа.

— Шемали уже перестали существовать как страна и народ. Их почти не осталось.

— А есть… шемалийско-алгольский словарь?

— Только шемалийско-албалийский. А вот словарь этого языка, — он кивком указал на доску, — скорее всего уже списали. Когда-то давно я видел в библиотеке нашего университета один экземпляр. Толстый том в обложке из потёртой змеиной кожи…

— Я видела! — закричала Ниа, вскакивая из-за парты. — Я видела эту книгу!

— Где? — Венатор выглядел удивлённым.

— В подвале в библиотеке! Осенью я там работала несколько дней. Там была такая книга! Точно!

— Вот как… — медленно протянул Венатор. — Значит, тебе повезло.

— Да! Я завтра же её найду и принесу вам показать!

— Хорошо.

Чем больше воодушевлялась девушка, тем холоднее он становился.

— Спасибо большое за урок! Я всё выучу! До завтра! — сказала Ниа.

— До завтра…

Ниа прибежала к себе и разложила на ковре тетрадь и книгу. Она решила, что каждый день будет заниматься сама, по крайней мере, до двух часов.

Ниа пыталась прочитать первую страницу. Слов она ещё не понимала, и буквы постоянно путались, но к концу отведённого времени у неё стало получаться что-то более менее связное.

«Ничего, через неделю я буду читать на нём, как на лабрийском», — пообещала себе Ниа.

Она спрятала книгу с тетрадью под подушку и провалилась в сон.

На следующий день, едва дождавшись конца занятий, Ниа забежала в столовую, а потом сразу в библиотеку.

Порывшись в каталоге, она протянула госпоже Брилле длинный список медицинских словарей и справочников.

— А одна книга лежит в подвале! Я видела её там!

— Я в подвал не пойду, — отрезала Брилла.

— Я сама схожу! Можно?

Женщина нахмурилась.

— Пожалуйста, разрешите мне!

— Идите. То не загонишь туда, а то вон как рвётся, — проворчала она.

— Спасибо! — Ниа быстро поклонилась и пошла к люку.

Подняв крышку, она нащупала рукой выключатель и зажгла свет. В подвале ничего не изменилось с того дня. Несколько шкафов, заполненных книгами, в углу валяется стул, старые карты, стопки газет и толстая книга в потрёпанной змеиной коже. Ниа быстро схватила её и выбежала наверх.

Первым делом она раскрыла словарь. Тоже рукописный. Но буквы знакомые. Слава богу! Это, действительно, та книга! Добрая милая Ливора! Какое счастье, что она отправила её в этот подвал!

Чуть не плача, Ниа вернулась к кафедре.

Через несколько минут пришла Брилла. В руках у неё была стопка словарей и справочников.

— Заполняйте формуляры, — бросила она и снова ушла.

Ниа быстро расписалась, а у книжки из подвала формуляра не было.

— Вот, — Брилла поставила на стол ещё одну стопку.

— А здесь нет формуляра, — сказала Ниа, показывая книгу.

Брилла открыла её, повертела. Оба языка незнакомые, шифра нет. Записала просто — книга в переплёте из змеиной кожи.

— Можете забирать, — сердито сказала она, вкладывая карточку Ниа обратно в ящичек. — И пакетов у меня больше нет!

«Вот глупая! Опять забыла!» — поругала себя Ниа.

Сложив книги в одну огромную стопку, она осторожно пошла к выходу, удерживая их подбородком.

Нечего было и думать подниматься на пятый этаж пешком с таким багажом. Двери лифта как раз начали закрываться. «Если с кем-то ехать, то не очень страшно», — решила девушка и побежала к лифту.

— Подождите, пожалуйста! — она с трудом втиснулась в кабину, роняя на пол свою стопку.

Солус поражённо смотрел на Ниа.

— Простите! Я не знала, что здесь вы! — она прижалась к закрывшимся дверям. — Я неспециально! Правда!

— Ничего, потерплю пару минут, — пробормотал он, отворачиваясь.

На маленькой прямоугольной панели медленно менялись цифры: 2, 3… Вдруг раздался треск, и лифт остановился.

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 181
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Университет языков (СИ) - Андреева Александра Сергеевна.
Книги, аналогичгные Университет языков (СИ) - Андреева Александра Сергеевна

Оставить комментарий