пыталась вернуть ему, он категорически отказался принять назад и уговорил её оставить в качестве подарка. Маргарита предложила Лике загнать кольцо какому-нибудь барышнику на Торгу и купить что-нибудь полезное и безопасное, но царевна почему-то отказалась. Она убрала кольцо в свои прочие драгоценности и больше не разговаривала на эту тему.
Блэквуд выглядел насторожённо. Маргарита понимала, что он тоже догадался о постановке царицы и тоже пытается понять, для чего она ему устроена. А то, что она устроена для посла, сомнений не было. Все прочие за столом о беременности Лики знали давно.
– Давно вы не получали сообщений из Вестлана, Блэквуд? – непринуждённо спросила Марья, принимая тарелку ароматной похлёбки с потрошками. – Как там дела у нашего наследника? Скоро ли ждать известий? Или его самого?
– Простите, ваше величество! – Блэквуд слегка поклонился. – Последнее, что я знаю, – это то, что его высочество благополучно прибыли в Барилью. Очевидно, сейчас ведутся переговоры. Очень скоро, уверяю вас, мы получим обнадёживающие известия.
– Рада слышать это, – благожелательно улыбнулась Марья. – Прошу простить наше любопытство. И я, и царевна волнуемся за Ивана. Всё ли пройдёт благополучно, не будет ли каких затруднений?
– Никаких! – заверил Блэквуд. – Я абсолютно уверен, что его высочество очарует принцессу Софию и её родителей. Этот брак выгоден обеим сторонам, никто не выступит против.
Маргарита с беспокойством косилась на Лику. Кажется, она слегка побледнела, но больше ничем внешне не выдавала своего смятения.
– Надеюсь на это, Блэквуд. – Марья тоже бросила взгляд на Лику и снова повернулась к послу. – Надеюсь, нам не помешают никакие неожиданности.
– Какие, например? – Блэквуд изобразил вежливое недоумение.
Маргарита видела: он тоже косится на Лику, с трудом удерживаясь, чтобы не спросить. Он просто не знал как.
– Кто знает? – Марья пожала плечами, отломила кусок белого хлеба. – Помните, как сорвалась помолвка Эдмонда и Малики? А ведь всё уже было готово, и даже гости приглашены. И на тебе – такая неожиданность, такой скандал.
Она положила кусочек в рот, выразительно посмотрела на Блэквуда. Маргарита озадаченно наклонилась к Лике.
– Что ещё за Эдмонд и Малика? – прошептала она. – О чём речь?
– Потом, – нетерпеливо отмахнулась Лика.
Потом, после обеда, она рассказала Маргарите, на что намекала Марья. Двоюродный дядя нынешнего императора Вестлана принц Эдмонд сватался к принцессе Подветренных островов Малике. И всё уже было слажено и договорено, и молодые дали согласие, и оставалось только пожениться, как перед самой свадьбой придворные дамы, проводившие последний осмотр принцессы, сообщили жениху, что невеста беременна. Свадьба расстроилась, Малика была со скандалом возвращена на острова, и лишь много позже удалось выяснить, кто добрался до принцессы раньше принца. Им оказался обычный торговец и капитан Садко.
Всё это Маргарита узнала потом, а за столом она на какое-то время потеряла нить разговора.
Блэквуд как-то странно дёрнул углом рта, словно постаравшись изобразить саркастическую улыбку.
– Ваше величество, вы же не намекаете на то, что принцесса София…
– О нет, что вы, Блэквуд! – картинно возмутилась Марья. – Ни в коем случае! Как вы могли такое подумать?! Я более чем уверена, что принцесса София – чистая непорочная девушка и никакой наглый купец и приблизиться бы к ней не посмел. Я просто говорю, что даже на таком высоком уровне бракосочетания, бывает, срываются из-за всяких мелочей. Надеюсь, это не наш случай. Принцесса София уж точно не беременна.
– Вряд ли дело встанет за этим, – заметил со смешком Аддон. – Царевич в полном порядке, судя по всему. В любом случае её ребёнок будет не первым младенцем в этом дворце.
На несколько секунд за столом повисла такая тишина, что было слышно лишь, как течёт вино из кувшина кравчего в бокал Марьи. Маргарита свирепо уставилась на Аддона, с трудом удерживаясь от желания запустить в него ложкой или тарелкой.
– Кстати. – Натянуто улыбнувшись, Блэквуд повернулся к Лике. – Не мог не заметить вашего положения, ваше высочество. Поздравляю. Надеюсь, счастливого отца нам тоже скоро представят.
– Не сомневайтесь, Блэквуд! – Марья взглянула на посла поверх бокала. – В своё время обязательно представим. Просто он сейчас… недоступен, скажем так. Надеемся, скоро вернётся.
Лика сидела потупившись, с трудом сдерживая слёзы. «Зачем же ты так с ней, – думала Маргарита. – Ведь она почти поверила, что вы стали друзьями, а ты опять её прилюдно унижаешь. Зачем? Ради очередной партии? Никакая твоя игра не стоит этого унижения Лики, никакая политика не оправдывает этого. Ты бы хоть предупредила, раз уж совсем без этого никак не можешь».
Маргарита смотрела на Марью как только что на Аддона. Царица нарочито не замечала ни её, ни Лику.
– И вы скоро станете бабушкой. – Блэквуд приподнял бокал, отнёсшись к Марье. – Должен сказать, ваше величество, мне ещё не приходилось видеть столь молодых и прекрасных бабушек.
– Условно бабушкой, – с улыбкой парировала Марья. – И Лика, и Иван мне приёмные дети, хоть я и люблю их как родных.
– Это весьма похвально, – заметил Блэквуд, принимаясь за жареного цыплёнка.
На какое-то время за столом воцарилось молчание. Собравшиеся сосредоточились на кушаньях, переваривая угощения и состоявшийся разговор. Даже Маргарита, как ни была зла на царицу с каганом, не смогла устоять перед солянкой со свежими потрохами, аппетитно зажаренным цыпленком с чесночным соусом и кулебякой на четыре угла. Всё ещё дуясь на подлую подставу, она демонстративно отказалась от царского вина и потребовала пива из запасов «Семи сапогов». Пива ей тут же налили, словно готовились к подобной прихоти.
Только Лика не стала есть. Она с трудом выхлебала несколько ложек солянки и отодвинула тарелку, отказавшись от всего остального. Её мучил токсикоз, периодически накрывая тошнотой, и, видимо, сегодня случился тот самый день. Вдобавок ко всему остальному.
Царевна пила маленькими глотками слабый травяной чай, вполуха прислушиваясь к необязательной столовой болтовне, вновь начинавшей разгораться по мере насыщения гостей. Маргарита, слопав полкулебяки с вязигой, грибами и петушиными гребешками и залив всю эту роскошь тремя кружками пива, тоже подобрела и выглядела ублаготворённо.
Подали чай, пастилу, вишни и яблоки, засахаренные в меду.
– Кстати, Блэквуд, – Марья повернулась к послу, покрасневшему и размягчённому от еды и немного утратившему свою настороженность, – забыла спросить: что там у вас, в Местане, случилось?
– А что? – Блэквуд посмотрел увлажнёнными благожелательными глазами, придвинул вазочку с пастилой.
– До меня дошли слухи о каком-то разбойном нападении. Неужели пираты Буяна добрались и до вас? Никогда бы не подумала, что они рискнут напасть на Вестлан.
– Я ничего об этом не слышал, – осторожно произнёс Блэквуд.
– Неужели? – удивилась Марья. – Странно, что вас не известили. У вас же в Местане родовое поместье, если я не ошибаюсь?
Блэквуд