Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так и есть. — гордо ответил капитан Джонс, вместо генерала. — Если бы не подготовительные центры — мы бы лишились прекрасного источника подкреплений.
— «Источника дохода», вы хотели сказать, господин капитан? — передразнил пеликана Холидэй.
— Патрик. — одернул его Кудроу. — Я бы просил тебя… быть более сдержанным. Что с тобой сегодня?!
Пэт медленно выдохнул, устремив долгий взгляд на Йозефа — полный немой злости и разочарования.
— Еще нечто подобное — и я попрошу тебя удалится.
— Я могу выйти прямо сейчас.
— Майор Холидэй! — кулак генерала упал на стол с грохотом, — Прекратите вести себя как избалованная девица! Невозможно вести совещание! Вы прекрасно знаете, что ваше присутствие обязательно!
На несколько секунд в зале воцарилась напряженная тишина. Все выжидающе молчали.
— Мы обсуждали перспективы на западе. И все согласились, что лучше будет собрать все силы здесь! Но сейчас ты почему-то решил высказаться!
— В Луизиане потери превышают все мыслимые пределы! Мы собирались занять Батон Руж? Мы это сделали! Для чего продолжение всей этой нелепой операции?! Неподготовленные новобранцы гибнут целыми отрядами! Все подкрепления; каждое подразделение — отправленное на юг — не вернулось!
— Вынужден подтвердить, сэр. — заговорил подполковник Виссон, в защиту приятеля, — У вас есть мой последний рапорт. Мы теряем намного больше людей, чем успевают пребывать. В этой конкретной ситуации: я бы не считал целесообразным отправлять в Луизиану новые силы. Распределенные люди по всей территории пустошей — не должны были покидать своих баз…
— И оставить их на растерзание поганым бандитам?! — опять вскрикнула лейтенант Роудс, — Мы и так потеряли пять крупных лагерей! Или нужно было бросить их там?!
— Я говорю о том, что операция по очистки Луизианы буксует на месте. И если бы вы меня не перебили, первый лейтенант Роудс, то я бы сообщил вам о том, что целесообразней, — Генри особенно четко подчеркнул это слово, — Было бы продолжать наши дела в центральных штатах.
— Боюсь, что это уже не возможно. Лейтенант права. — вмешался до сего момента молчавший тучный мужчина с нашивками полковника, — Мы потеряли не только пять подготовительных лагерей по всей территории, но так же понесли огромные потери в личном составе. Наши партнеры, конечно, остались недовольны прекратившимися поставками… эм… подкреплений… Но если бы мы не отозвали всех сюда, в Каролину: мы бы потеряли намного больше. Положение и впрямь становилось угрожающим.
— А от того что мы собрались все в одном месте, — вновь вспылил Холидэй, — Мы получается не потеряли базы? Так что ли? Что за бред?
— Базы — да. Но мы сохранили людей, о которых вы так печетесь майор. — высокомерно, но ужасно слащаво, закончил полковник.
— И теперь теряем этих самых людей на юге. — устало выдохнул Патрик, — Нужно прекращать…
— Отрицательно. — брякнул капитан Джонс, — Если наши силы не закрепятся в Луизиане — рейдеры предпримут попытку отбить Батон Руж. У нас до сих пор нет безопасных маршрутов с юга.
— Но в Миссисипи базируется 1-й батальон 505-го… — едва слышно промямлил с конца длинного стола, уорент-офицер Гилберт Дуглас.
— Мы прекрасно знаем, где распределены наши люди. Спасибо офицер Дуглас. — с нотками презрения произнес толстый полковник. Гилберт заткнулся и смущенно спрятал глаза, жалея что влез в разговор. — Однако, большая часть сил в Миссисипи заняты тем, что сдерживают мертвых — двигающихся из Флориды и Алабамы. Их нельзя отзывать или подключать к другим операциям. В противном случае: мы можем потерять и Батон Руж.
— «Братство» не справляется? — Генри Виссон вскинул бровью.
— От этих ничтожеств больше проблем, чем пользы. Их много, не спорю. Но управлять ими очень сложно. — неоднозначно повел рукой полковник.
— К тому же, — заговорила брюнетка, — Донесения из Техаса ни сколько не обнадеживают. Если бы мы не предприняли действия по занятию Батон Руж — конклав банд из Джекстауна мог нас опередить.
— Возможно, стоило оставить им, это занятие? — поинтересовался полковник, — У нас неплохие деловые отношения с новой столицей Техаса…
— Сет, вы правда считаете, что Джекстаун безвозмездно отдал бы нам контроль над работающим заводом в Луизиане? — саркастично усмехнулся капитан Джонс.
— С ними… мы могли бы договорится…
— Мы обсуждали этот вариант. — сухо проговорил Кудроу, — Батон Руж должны были занять именно мы… — генерал-майор задумчиво уставился в одну точку, — …Вначале, этот ублюдок Борк — уперто не желающий сотрудничать… Мы ведь должны поблагодарить местных бандитов за уничтожение «Белой Силы»! — глухо посмеялся Йозеф Кудроу, — Они сэкономили нам множество сил! Но вот поганые мексикашки… Откуда они там вообще взялись?!
— Полагаю, из Мексики, сэр. — кисло произнес полковник Сет Коулмэн.
— Не будь идиотом Сет! Я знаю откуда они вылезли! Я говорю о том, как они оказались в Луизиане?! Да притом… обосновались с таким успехом…
— Не имеет значения сэр! — с каким-то фанатичным пылом, высказалась лейтенант Роудс, — Еще немного — и от них не останется и следа!!!
Первый лейтенант с гордостью выпрямилась — презрительно бросив на майора Холидэя косой взгляд. Пэт покачал головой и глубоко вздохнул.
†††††††
…Дозорный стремительно бежит по пустой дороге, в нелепой надежде удрать от монстра. Жалкий, всхлипывающий писк, безвольно вырывающийся из его глотки, и трясущиеся от страха ноги — подламывающиеся от одержимо быстрого бега. Бешеную чечетку сердечного ритма человек чувствует в горле. Колющая боль в боку заполняет все тело и перекрикивает панические вопли разума — увидевшего как неизвестное существо, похожее на человека — оторвало ногу от его напарника, и размозжило голову бедолаги этой же ногой. Одинокое строение для отдыха патрульных юга Фейетвилл — уже совсем близко. Маленькая желтая лампочка над дверью освещает миниатюрное пространство над входом. Безумная мысль, подсознательно всплывшая из детства, когда стоило только добраться до света — и монстры не смогут схватить тебя: так и билась в загнанной обезумевшей голове дозорного. Только бы добежать! Только бы успеть! Еще немного! Еще чуть-чуть!!!
Да!!! СВЕТ!!!
Парень не сразу понимает, почему остановился. Приглушенный, такой далекий шум выстрела, лишь отдаленное эхо — тонет, в начинавшем мутится сознании. Колени не выдержали и подогнулись; тело безвольно опустилось на землю. Боль приходит не сразу. Она оттягивает момент — чтобы после мучительной задержки, длившейся пару секунд — неумолимо ворваться в измученное тело.
Нужно отдать ему должное… Он еще пытался ползти до спасительного света. Тянулся перепачканными в своей собственной крови руками, до желанной помощи. Но вскрикнуть — сил у парня уже не осталось. Монстр не торопясь приблизился к борющемуся за жизнь человеку и ухватил его за волосы — приподняв умирающее тело над землей. Солдат еще мог видеть, ужасно отчетливо видеть, большой блестящий клинок — сверкнувший у его горла. И отражение горящего во тьме синего пламени, на лезвие тесака…
†††††††
— Не будем торопить события, лейтенант. — рассудительно изрек генерал-майор, — Я не могу не признать правоту каждого из вас. Однако, сегодняшнее положение дел — требует определенных жертв. Мы продолжим подготавливать новобранцев. Так же, пока что не стоит отправлять проверенные кадры куда бы то ни было. Это приказ. Всех новоприбывших, разместить и оказать любую необходимую помощь. Возьмите это на себя, полковник Коулмэн. Как всегда… Капитан Джонс займется отбором… «выдающихся» людей. Сержантский состав необходимо пополнять… — пеликан молча кивнул, — …Вы, Роудс — продолжите заниматься сбором информации. Вы показали себя весьма выгодно в этом деле… — Йозеф замолчал, опять упершись взглядом в записи, лежащие перед собой.
— Что насчет заключенных сэр? Вы говорили, пока стоит повременить…
Внезапно заговоривший человек, не имевший никаких знаков отличия на темной одежде — сидел вблизи генерала Кудроу. Круглолицый мужчина был абсолютно лыс и имел отталкивающий взгляд темных глаз. Впрочем, и черты лица его, так и сквозили каким-то «тихим ужасом».
- Dead Inside. Part 2 - Евгений Алексеевич Скирин - Боевая фантастика / Ужасы и Мистика
- Убойный эффект (СИ) - Коротыш Сердитый - Боевая фантастика
- Короче, все умерли - Вячеслав Бакулин - Боевая фантастика
- Уклонист его величества (СИ) - Соколов Юрий Юрьевич - Боевая фантастика
- Странный аттрактор (СИ) - Рысев Александр - Боевая фантастика