Читать интересную книгу Невоздержанность - Al Steiner

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
забрать свой рецепт на противозачаточные средства (и Дарлин слышала кое-какие пикантные сплетни об этом буквально накануне) и время от времени сделать кое-какие покупки. Джейк Кингсли заходил немного чаще, обычно один, обычно для того, чтобы купить продукты для разового ужина. Эти визиты обычно приходились на выходные. Он сказал нескольким чекерам во время светской беседы с ними, что у Эльзы, горничной, выходные и что он, Кингсли, готовил в эти дни, если был дома.

Кингсли, естественно, были предметом многочисленных городских сплетен с тех пор, как полтора года назад они переехали в тот дом на утесе. Океано был маленьким городком с менталитетом маленького городка и инстинктивным недоверием к богатым незваным гостям, даже если они не были музыкантами-наркоманами, о которых говорили, что они увлекаются сатанизмом и гомосексуализмом. И тот факт, что они держались в основном особняком, вовремя оплачивали свои счета, очень щедро жертвовали на музыкальную программу местной средней школы и покупали почти все свои домашние принадлежности или услуги на месте, казалось, только усиливал эти темные подозрения в их адрес; создавалось впечатление, что они притворяются.

Всем было интересно, какого рода вещи Кингсли делали в том особняке на утесе (предполагалось, что они должны были заниматься всевозможными незаконными и извращенными вещами). Особенно ценными источниками сплетен о Кингсли были те немногие, кто по роду своей работы действительно бывал на территории комплекса Кингсли. Джек, водитель компании Suburban Propane services, регулярно наведывался туда, чтобы пополнить два бака на территории отеля. Ральф, парень, работавший в частной компании по обращению с отходами, заключившей контракт с округом Сан-Луис-Обиспо, каждое утро по четвергам поднимался туда, чтобы опорожнить мусорные баки. Оба они сообщили, что им были выданы уникальные для них коды выхода на посадку, действительные только в те дни, когда они должны были там находиться. Они также должны были смотреть в камеру наблюдения каждый раз, когда они ими пользовались. Они вообще редко кого-нибудь видели во время своих визитов, но Джек утверждал, что однажды видел, как миссис Кингсли мыла свою машину в шортах и майке. Райан, техник спутниковой службы, был в доме дважды, как и Фрэнк из местной сантехнической службы. Они сообщили, что Кингсли даже не было дома, когда они были там, что они только что имели дело с Эльзой, горничной, которая была вежлива с ними, благодарна за их помощь, но в остальном держалась отчужденно. Несколько местных подрядчиков, которые выполняли другие услуги для Кингсли, сообщили почти то же самое. Обычно Джейка и его жены даже не было дома, когда они приходили туда, чтобы установить новую звуковую систему, или новый комплект шкафчиков в ванной, или починить насос в гидромассажной ванне.

Приезды и отъезды Кингсли были в значительной степени известны и в городе. Всякий раз, когда Джейк вылетал из аэропорта Сан-Луис-Обиспо, когда ветер дул с юго-запада — как это было большую часть времени в светлое время суток, — этот шумный, дорогой самолет пролетал прямо над городом, прежде чем выйти над океаном и повернуть на юг. И когда он возвращался в конце дня, когда ветер обычно дул с берега, он снова пролетал над городом, чтобы приземлиться в противоположном направлении. В FAA в Лос-Анджелесе было подано много жалоб на шум самолета, и этот вопрос был расследован, но решение было таково, что, хотя шум самолета Кингсли, возможно, и раздражал, он был недостаточно громким и сохранялся недостаточно долго, чтобы считаться помехой. По общему мнению в городе, Кингсли использовал свой статус знаменитости, чтобы склонить следователя к заключению в свою пользу. Высказывалось даже предположение, что деньги перешли из рук в руки. Идея о том, что самолет Джейка на самом деле был не громче любого другого самолета, вылетающего из аэропорта SLO или заходящего на него — впечатляющая скороподъемность Avanti означала, что к моменту пролета над Океано он обычно поднимался выше трех тысяч футов, — а просто обладал отчетливым и, по общему признанию, раздражающим тембром, и что они привыкли ассоциировать этот отчетливый звук с кем-то, кто им не особенно нравился, даже не рассматривалась.

В эту пятницу днем Дарлин работала на одной из касс, так как у нее не хватало персонала, потому что эта мексиканская сучка Мария залетела (снова!) и ей был назначен прием у врача. Естественно, она выделила себе экспресс-линию, чтобы ей не приходилось одну за другой проверять огромные тележки, набитые продуктами, и даже иногда получала небольшой перерыв в работе. Краем глаза она заметила медный оттенок и, обернувшись, увидела, что в магазин только что вошла Лора Кингсли. Миссис Кингсли выглядела сегодня очень мило — как и почти каждый день. На ней были джинсы и зеленый рождественский свитер. Ее волосы были заплетены в одинаковые косички, а щеки раскраснелись от свежего декабрьского воздуха снаружи. Дарлин почувствовала, как ее негодование и неприязнь поднимаются при одном виде нее.

Лаура схватила одну из тележек и направилась вглубь магазина, исчезая из поля зрения Дарлин. Время от времени она мельком видела ее, когда та переставляла тележку с места на место, время от времени складывая в нее вещи. Казалось, она проводила больше всего времени за мясным прилавком, в хлебном отделе и в продуктовом отделе. Она также сделала остановку в аптеке, поговорив с Риком, фармацевтом, человеком, который Дарлин также не нравился, потому что он отказывался делиться какими-либо сплетнями о том, что он раздавал разным горожанам, включая Кингсли. Конечно, Диана, помощница фармацевта, не была столь скрытной, поэтому Дарлин и большинство других сотрудников магазина — а впоследствии и большая часть города — уже слышали, что вчера Лора Кингсли приостановила прием противозачаточных таблеток.

Лора появилась из морозильного прохода и потратила мгновение, разглядывая очереди у касс, прикидывая, к какой из них подойти. Ей не потребовалось много времени, чтобы принять решение. Оба прохода 4 и 6 были открыты, и в них ожидали покупатели с полными тележками. В данный момент на экспресс-полосе никого не было. Она направилась прямо к Дарлин и выкатила свою тележку вперед. Дарлин бросила быстрый взгляд на свои продукты, намереваясь сказать наглой стерве, что она не может воспользоваться этой линией, если у нее больше пятнадцати наименований, но, увы, миссис Кингсли этого не сделала.

“Добрый день, миссис Кингсли”, - вежливо поздоровалась она, изо всех сил стараясь сохранить приятное выражение лица. “Ты нашел сегодня все, что тебе нужно?”

“Да, я сделала, спасибо”, - ответила рыжеволосая, коротко улыбнувшись.

Дарлин начала раскладывать по полочкам свои товары. Полтора фунта 85-процентного нежирного говяжьего фарша, полфунта

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невоздержанность - Al Steiner.
Книги, аналогичгные Невоздержанность - Al Steiner

Оставить комментарий