Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 342

Для поднятия собственной значимости, Роно решил прийти на встречу ближе к обеду, дабы утомить Угрюмого ожиданием. Хозяин "Белого журавля" встретил дорогого гостя с распростертыми объятиями. Повязка на руке стала заметно меньше, опухоль на лице спала, и даже голос стал менее шепелявым. Гер с гордостью продемонстрировал отремонтированный зал, но гость не проявил никакого интереса к его достижениям.

- Где он?

- Сейчаш, мой гошподин, - мигом погрустнел Гер. - Сюда. Он уше ждет.

Открыв малозаметную дверь в углу, хозяин поклонился, пропуская благородного человека вперед. В отдельном кабинете, предназначенном, судя по отделке, для особо важных персон, за столом сидел неприметный человек средних лет, одетый как мелкий торговец.

- Гошподин Чубсо! - торжественно проговорил Гер. Человек медленно встал и поклонился.

- Што-нибудь принешти? - заботливо поинтересовался хозяин гостиницы, когда гость уселся на стул.

- Ты что-нибудь будешь? - спросил Роно у мужчины. Не поднимая взгляда, тот пожал плечами.

- Разве что чаю?

- Тогда неси чаю, - распорядился Чубсо,

- Одну шекунду, - заверил Гер, выскакивая в обеденный зал.

Пока хозяин лично выставлял на застиранную скатерть фарфоровый чайник с чашками и блюдом печенья, гости молчали. Роно не спускал глаз с собеседника, безуспешно пытаясь поймать его взгляд. Угрюмый не зря носил свое прозвище. Казалось, его интересует только то, что находится на уровне сапог.

- Ты хотел меня видеть, господин, - проговорил он, едва за Гером закрылась дверь. - Я пришел.

- Расскажи мне все, что ты знаешь о Даиро Татсо? - потребовал Чубсо.

Его собеседник сделал мощный глоток.

- Как ты уже знаешь, его ко мне прислал Гер. Благородные часто расправляются с противниками чужими руками. Поэтому я не удивился, услышав о том, кто ему нужен. Только спросил: с кем придется работать. Татсо чуть не убил меня за такой вопрос. Мол, это не мое дело и все в таком духе. Пришлось разъяснить, что мне без разницы. Я лишь хочу узнать: какого рода специалисты нужны "уважаемому господину". Потому что головорезы - простолюдины это одно, а умелые ратники - фехтовальщики совсем другое. Барон мгновенно успокоился. Ему, оказывается, необходимы люди, готовые мать родную замучить за медяк, и чтобы их потом никто не искал.

- Ого! - вскинул брови удивленный Чубсо. - И ты стал на него работать? Не испугался?

- Я взял аванс и не собирался идти за расчетом, - Угрюмый сделал еще глоток. - Толстый Зим и Обжора Аки как нельзя лучше подходили под такое описание. Я посчитал свою миссию выполненной, но молодой барон потребовал еще кое-каких услуг.

- Каких? - насторожился собеседник.

- Ему был нужен дом с подвалом, - пояснил угрюмый. - Недалеко от города. Я предложил пару, но он забраковал оба. Пришлось искать подальше. Бывший дом виноторговца Доганя. Может знаешь?

Чубсо кивнул. В том здании имеется глубокий каменный подвал.

- По поручению барона я снял его на месяц, заплатив вперед. Потом эти два придурка таскали в подвал дерьмо.

- Дерьмо? - переспросил Чубсо.

- Я не оговорился, уважаемый господин, - покачал головой Угрюмый. - А мне было велено отыскать комплект для допросов.

Чай у агента "Тайного Ока Сына Неба" дано остыл. Услышанное удивляло его все больше и больше.

- В пригороде можно купить все, - пожал плечами Жух. - Были бы деньги. Татсо набор не понравился. Он приказал кое-что переделать. Похоже, парень знал толк в пытках. Получив все необходимое, барон дал мне новое задание. Разузнать все о воспитаннице господ Айоро.

- Юмико Сайо, - показал свою осведомленность Чубсо.

- Угу, - подтвердил Угрюмый. - Это оказалось очень просто. Зим с Аки знали служанку госпожи Айоро. Девка поигрывала в "камешки" и не всегда удачно. Однажды ее нагрели почти на три тысячи. Отдавать она не хотела. Кредитор обратился к "сладкой парочке". Те поговорили с упрямицей, дали ей последнюю отсрочку. И она принесла деньги. Представляешь? Служанка отыскала три тысячи "цапель".

- Представляю, - усмехнулся Чубсо. - Просто хозяин девки стал на такую же сумму беднее.

- Вот ее то я и расспросил о воспитаннице. Служанка рассказала, что госпожа отправила Сайо в школу госпожи Дзимо. Для знатных девушек.

- Я слышал о ней, - кивнул Чубсо. - Дальше.

- Мне пришлось еще кое с кем переговорить, - продолжил Угрюмый. - К счастью там же учится дочка соратника сегуна. Сабуро был ранен разбойниками и вылечивался в замке Татсо. Я рассказал о ней барону. И все.

- Как? - нахмурился Чубсо. - А дальше?

- Дальше ничего не было, мой господин, - усмехнулся Жух. - Выслушав меня, барон обрадовался и сказал, чтобы я пришел в дом Доганя завтра, и там он окончательно со мной рассчитается.

- И ты не пошел?

- Я похож на сумасшедшего, Чубсо-сей?

- Не очень,- вынужден был согласиться Роно. - А скажи, кроме барона и этих двух придурков про подвал в доме Доганя знает еще кто-нибудь?

- Знал соратник барона, - ответил собеседник. - Его имени я не помню. Может еще кто. Не знаю. При мне там больше никого не было.

Чубсо встал.

- Если соврал, я отыщу тебя на морском дне. Если нет, уматывай из Канаго. И не появляйся, пока жив старый Татсо. Здесь тебе не спрятаться. Барон вот-вот объявит награду за твою голову.

Угрюмый тоже поднялся на ноги.

- Благодарю за совет, Чубсо-сей. А мои слова проверить легко. Сходи в Медвежий тупик, загляни в бывший дом Доганя. Если хозяин не хватился постояльцев, найдешь там и пыточные инструменты, и цепь со сбруей.

- Какой сбруей?

- Барон приказал сделать, - махнул рукой Жух. - Чтобы человека из подвала вытаскивать на цепи.

Роно поморщился.

- Я не монах из Храма тысячи богов, и не малолетняя девица из города, - пробурчал Угрюмый. - Но этот барон точно не в себе.

- Каждый развлекается, как умеет, - хмыкнул Чубсо. - И помни, если ты соврал...

- Сходи в дом, мой господин, - вздохнул Жух. - В подвале там было столько дерьма, что вонять будет еще очень долго.

Справедливость слов Угрюмого Чубсо почувствовал шагов за сто до дома виноторговца. Навстречу ему двое оборванцев везли тележку с большой, грязной бочкой до краев полной нечистот. Даже для пригорода с его неповторимым по "нежности" ароматом запах исходивший от бочки разил наповал.

- Эй! - окликнул их Роно. - Откуда добро везете?

Бродяги переглянулись.

- Из подвала, - пискнул один из них, поклонившись. - Вон тот двухэтажный дом, господин.

Чубсо хмыкнул и пошел дальше. Возле ворот трое таких же оборванцев о чем-то ожесточенно спорили с высоким опрятно одетым торговцем.

- Еще кувшин водки или лезь в это дерьмо сам, - упрямо тряс сальными волосами один из мужиков. Двое его приятелей скалили в улыбке беззубые рты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий