Читать интересную книгу Время Мечтаний - Барбара Вуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 153

– А что для этого надо? – она смотрела на него с подозрением.

– Тебе придется пройти испытание. Каждый должен пройти посвящение, кто хочет быть с нами.

– И что это за посвящение?

– Я не могу сказать тебе раньше времени. Иначе все будет слишком просто. Но если ты считаешь, что сможешь…

– Смогу, – решительно заявила она.

– Ладно, тогда слушай, что надо делать.

Ученики готовились к ежегодному представлению, которое включало песни, стихи и сценки, сочиненные и поставленные самими учениками без помощи учителей.

– Завтра вечером в актовом зале состоится репетиция, – сказал Рандольф. – Тебе надо сказать своей няньке-аборигенке, что ты останешься на эту репетицию.

– Но мои родители знают, что я не участвую в концерте.

– Скажи, что хочешь посмотреть репетицию. Она заканчивается в девять часов. Но ты в зал не ходи. Будь в семь часов у овечьей купальни. Там все и узнаешь. Если, конечно, не боишься прийти.

Бет колебалась. Она посмотрела на окружавших ее мальчишек, увидела злую усмешку, игравшую на губах Рандольфа, и вспомнила змею, которую он подсунул ей в парту.

– Я приду, – решилась она.

Рандольф со своими приятелями ушел, и тогда Билли Аддисон сказал ей:

– Будь осторожна. Кэри что-то замышляет.

Но Бет знала, что на следующий день ее ждет какая-то проверка. Мертвая змея в парте была лишь одной из глупых шуток, которые с ней постоянно играли. То ей пачкали чернилами стул, то заклеивали парту, случалось, что у нее исчезал обед. Все эти выходки устраивались для того, чтобы проверить, станет ли она жаловаться учителям либо родителям. Но Рандольфу с приятелями этого было мало, и они задумали что-то еще.

– Если ты пойдешь, – сказал Билли, – они могут сделать тебе какую-нибудь гадость.

– А ты мне поможешь? Билли колебался.

– Я все понимаю, – сказала Бет.

– Я не трус, – оправдывался Билли. – Просто отец предупредил меня, что если я ввяжусь еще в одну драку, он заберет меня из школы и заставит работать на ферме. Тебе не нужно никуда завтра ходить, а надо, как всегда, ехать домой.

Но Бет понимала, что ей нельзя не принять вызов Кэри. Она играла с мальчишками всю жизнь, знала их ритуалы и испытания, которые они устраивали друг другу. И еще она знала, что ей не будет покоя в школе, если она откажется пройти испытание.

– Я должна это сделать, Билли. Если я не проявлю себя, меня никогда не признают своей. Все будет в порядке. Вот увидишь.

Джоанна постучала в комнату Бет и вошла, услышав приглашение.

– Что-нибудь случилось, милая? – спросила она дочь. – Ты почти ничего не ела за ужином.

– Нет, мама, у меня все хорошо. Просто я устала немного.

Она всмотрелась в ее лицо и погладила по голове.

– В школе все в порядке?

– Да. В школе все замечательно. Когда вы с папой вернетесь, я уже сдам экзамены на «отлично»!

Джоанне очень не хотелось оставлять Бет дома, но капитан Филдинг не советовал им брать ее с собой в Западную Австралию. По его словам, те края были неподходящим место для юной девушки. Бет уверяла родителей, что с ней ничего не случится и она достаточно взрослая, чтобы о себе позаботиться, к тому же с ней оставалась Сара. Через неделю Хью, Джоанна и капитан Филдинг собирались отплыть из Мельбурна в Перт на борту судна, курсирующего вдоль побережья. Адам уже учился в университете в Сиднее.

– Может быть, нам лучше остаться, Бет? – спросила Джоанна.

– Нет, мама, тебе обязательно надо ехать. Ты должна найти место, где родилась бабушка.

Всякий раз, когда Джоанну одолевали сомнения по поводу необходимости поездки в Западную Австралию, она напоминала себе, что делает это не только ради себя, но и в равной степени ради Бет. Как она ни старалась помочь Бет преодолеть появившийся у нее страх перед собаками, ее усилия были тщетными, поскольку тот же страх жил и в ней самой. И леди Эмили, также безумно боявшаяся собак, верила, что причина ее страха, а возможно, и средство избавления от него, находится в Карра-Карра. Неужели она наконец приближается к концу путешествия и скоро ей удастся завершить поиски? То, что начиналось как долг перед матерью, стало затем долгом по отношению к себе и теперь оказалось необходимым для Бет. Джоанне пришло в голову сравнение с песенной линией, конечная точка которой находилась где-то в Западной Австралии. Джоанна смотрела на Бет, и ей хотелось сказать: «Я еду туда ради тебя, моя милая, чтобы найти способ остановить отраву, не дать ей погубить тебя». Но слова эти остались в мыслях, а прозвучали совсем другие:

– Я беспокоюсь, что ты будешь скучать, что тебе будет одиноко.

– Все будет хорошо, мама. У меня в школе много друзей, и мне очень нравится учиться.

К Бет постепенно возвращалась уверенность, и она в свою очередь думала, что мальчишки не могут надоедать ей своими выходками вечно. Когда-нибудь они устанут от своих глупых шуток и признают ее. К тому же не все мальчики ее мучили, а только те, которые вертелись вокруг Рандольфа Кэри. Но она решила, что скоро и он убедится в бесполезности своих проделок и отстанет от нее, потому что Бет дала себе слово, что не доставит ему удовольствия увидеть ее сломленной.

Вечером следующего дня экипаж из «Меринды» не появился в положенное время у ворот школы, и в семь часов Бет была у овечьей купальни. Мальчики подошли через несколько минут и принесли с собой узкую доску. Они установили ее поперек купальни – большущего корыта, в котором овец приучали к дезинфицирующим ваннам. В ширину оно было метров шесть с небольшим. Из-за туч выглянула луна и отразилась в заполнявшей купальне грязной воде.

– Ты должна пройти через купальню по доске, и тогда мы будем считать тебя своей, – объявил Рандольф.

Бет задумчиво кусала губу. При свете луны все было видно хорошо, но стоило набежать облакам, и тьма скрывала доску и купальню. К тому же доска была очень узкая, и от поверхности грязной воды ее отделяли считанные сантиметры. Она вдруг засомневалась в разумности своего решения принять вызов Рандольфа. Она обвела взглядом школьный двор. Большинство зданий были темными, дорожки освещали газовые фонари. Из зала доносились голоса учеников, сильно пахло коровами и овцами.

– Ну? – нарушил молчание Рандольф. – Даже попробовать трусишь?

Ей вспомнилась мертвая змея в парте, и она подумала о том, что сделал бы мистер Макгрегор, если бы это увидел. Он казался ей человеком справедливым и был бы на ее стороне.

– Ну? – настойчиво повторил Рандольф, и Бет увидела, что глаза всех устремлены на нее.

– Если я пройду по доске до самого конца, вы примите меня к себе?

– Ясное дело.

Подойдя к концу доски, Бет обнаружила, что она на самом деле еще уже, чем ей казалось, и вдобавок провисала посередине. Было и еще от чего прийти в ужас: юбка закрывала ей ноги, и она не могла видеть, куда ступать.

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 153
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Время Мечтаний - Барбара Вуд.
Книги, аналогичгные Время Мечтаний - Барбара Вуд

Оставить комментарий