Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаете, Ватсон, — сказал Холмс на следующее утро, когда мы уже вернулись на Бейкер-стрит, — я тут почитал ваши заметки о некоторых наших делах, и мне показалось, что иногда я обращался с вами весьма бесцеремонно. К сожалению, люди вообще зачастую воспринимают дружбу как нечто само собой разумеющееся, и, боюсь, этот недостаток присущ и мне.
— Что вы, я никогда на вас не обижался, — не совсем искренне сказал я. — Признаю, бывали времена, когда я страшно раздражался, понимая, насколько же вы сообразительнее. Но странно было бы винить в этом вас!
— Зато у вас много других достоинств. Не стоит недооценивать себя; низкая самооценка так же вредна, как и чересчур высокая. А здравомыслие и житейская мудрость ценятся куда выше сообразительности. Для меня вы истинный собрат по оружию. Эта наша поездка в Британскую Колумбию как раз предоставила мне шанс выразить вам признательность. Разумеется, все расходы я беру на себя, — продолжил Холмс. — Использую для этого деньги, полученные за дело Холдернесса. Что очень кстати, а то я все голову ломал, думая, на что бы их потратить! — Холмс закурил папиросу, и мы погрузились в молчание, занятые своими мыслями, как и подобает старым добрым друзьям, ожидающим начала нового приключения.
Тут мне в голову пришла одна мысль.
— Холмс, — заговорил я, — а ведь вы так и не объяснили, как вам удалось угадать, что же мы обнаружим, открыв второй полотняный мешок из харлстонского склепа. У меня это в голове не укладывается! Вы еще сказали, что держава и скипетр дополнят корону Стюартов и комплект старинных драгоценностей вновь будет полон. Но как, откуда вы это узнали? В своих заметках, рассказывающих об обряде дома Месгрейвов, я процитировал ваши слова (надеюсь, точно) о том, что вы почти не сомневаетесь — когда-то корона венчала головы королей из династии Стюартов. Как я понимаю, теперь развеялись ваши последние сомнения.
— Я рад, — улыбнулся Шерлок Холмс, — что вы подняли этот вопрос, Ватсон. Ведь сейчас мы имеем дело с самой историей. Будет только правильно, если ваш рассказ завершится совершенно определенным финалом, не вызывающим вопросов и сомнений. Вам требуются доказательства? Если вы решитесь на, возможно, опасную вылазку в южную часть Вест-Сентрал, вы их получите!
Спустя полчаса мы уже стояли на Сент-Мартин-плейс, у входа в Национальную портретную галерею.
— Ватсон, за мной! — позвал Холмс.
По лестнице мы поднялись на второй этаж, и Холмс провел меня в просторную галерею с высокими потолками. Внутри он подвел меня к ростовому портрету молодого мужчины. Белоснежная кожа, кружевной воротничок, кожаные сапоги — все это резко контрастировало с выписанным темными мрачными тонами камзолом и стоящим рядом столиком, накрытым бордовой бархатной скатертью. На столике лежали удивительной красоты золотые корона и держава со скипетром. Увидев надпись под портретом, я ахнул: «Портрет Карла I кисти Даниэля Мейтенса. На полотне изображены королевские регалии Стюартов: корона, держава и скипетр».
— Холмс! — воскликнул я. — Корона! И держава! Это те самые драгоценности, что мы нашли в Харлстоне!
— Да, — ответил Холмс, — так и есть. Этот портрет писался с натуры. Так что мы можем собой гордиться — мы извлекли на свет божий старинные драгоценности, которые многие века пролежали в подземелье. Ну а что касается моей догадки насчет содержимого мешка, — продолжил Холмс, переходя к более интересной теме, — тут все просто. Это чистое везение — мне уже доводилось видеть этот портрет.
— Но где?
— В составе группы, собранной специально для того, чтобы доказать властям, что Месгрейвы имеют полное право на харлстонскую корону. При этом присутствовал и Реджинальд Месгрейв. Помнится, именно его адвокат заметил, что сам факт появления короны доказывает — симпатизирующие Стюартам силы добились того, чтобы приказ уничтожить регалии, отданный Кромвелем после казни Карла Первого, так и не был выполнен. Именно потому мне удалось удивить вас и владельца Харлстона — зная, что в первом мешке находилась корона, я просто предположил, что во втором окажутся прилагавшиеся к ней скипетр и держава. Это мне подсказал сам факт существования второго мешка. Как только я вытащил его из саркофага, мне сразу стало ясно, как развивались события после смерти Брайтона. И открывать мешок мне для этого не пришлось.
— Вы необыкновенно быстро соображаете, — восхитился я.
— На самом деле у меня было еще одно преимущество. Как вы знаете, я всегда подозревал, что мы еще когда-нибудь услышим о Рэчел Хауэлз. Мне кажется, я подсознательно был готов принять теорию, в которую вписывалась бы именно она. Между прочим, Ватсон, — вновь переменил он тему разговора, — во время написания этого портрета голова Карла Первого еще крепко сидела на плечах. Нам повезло, что вместе с регалиями и короной мы не обнаружили в харлстонском склепе остатки какого-нибудь королевского черепа.
— Да уж, вот это была бы сенсация! — ответил я.
— Верно. Но и нашими соратниками в этом трансатлантическом приключении стали бы совсем другие люди: быть может, эксцентричный мистер Дик или даже сам Боз[90]. Уверен, казнь Карла Первого привела бы их в восторг! И им было бы интересно узнать, чем все кончится. Какую чудную компанию составили бы нам их тени! Правда, появление Шерлока Холмса и Ватсона в компании двух призраков уважаемые господа канадцы могут и не пережить. Кстати, Ватсон, — добавил Холмс, когда мы уже направились к выходу, — если вы вдруг решите описать это занимательное дело в очередной книге, подумайте, не привлечь ли к изданию мистера Гаррисона Больта. Как-то не верится, что он проявит себя таким же скрягой, как и в прошлый раз — или за гроши пристроит ваш рассказ в «Рождественский альманах Битона»!
Закария Эрзинчлиоглу
Убийство болгарского дипломата
(рассказ, перевод М. Шарова)
К 1901 году относятся также «Случай в интернате» и «Загадка Торского моста», а год 1902-й подарил нам «Загадку поместья Шоскомб», «Трех Гарридебов» и «Знатного клиента». 1903-й дал нам возможность познакомиться с одним из самых запутанных холмсовских расследований. В «Человеке с белым лицом» повествование ведет сам Холмс, а не Ватсон. Вспоминая это дело, сыщик явно испытывает некоторую досаду на Ватсона и не прочь отомстить ему, ибо доктор «покинул» его, предпочтя общество жены. Судя по всему, ближе к концу 1902 года или в начале 1903-го Ватсон женился вновь, и Холмс ощутил себя брошенным: ему казалось, что давний помощник стал пренебрегать им. Однако на самом деле Ватсон отнюдь не пренебрегал Холмсом; напротив, он почти все время находился рядом. Просто Холмс предпочел забыть об этом под влиянием довольно детской обиды на женитьбу друга.
Попутно Холмс упоминает, что в ту пору ему пришлось срочно заняться «одним поручением от султана Турции». Благодаря изысканиям доктора Закарии Эрзинчлиоглу, выдающегося патолога, получившего в своей родной стране доступ к некоторым важным документам, оказалось возможным собрать воедино все факты «Убийства болгарского дипломата», раз и навсегда защитив репутацию Ватсона. Пусть Холмс и являлся одним из умнейших людей всех времен, но иногда он выказывал известную сварливость и неуживчивость.
К началу нового столетия Шерлок Холмс успел множество раз в сложнейших обстоятельствах проявить свои необычайные способности, так что имя его стало известно уже во всей Европе. И хотя весьма многие из раскрытых моим другом дел давали ему превосходную возможность продемонстрировать преимущества того дедуктивного метода рассуждения, благодаря которому он добился своих выдающихся успехов, тот случай, о котором я собираюсь рассказать вам сейчас, был в своем роде уникален как по количеству удивительных персонажей, в него вовлеченных, так и по тем ужасным последствиям, что он мог бы повлечь за собой, если бы Холмс потерпел неудачу. По причинам, которые станут ясны читателю чуть позже, только сейчас, по прошествии стольких лет, стало возможно предать огласке все обстоятельства этого дела, раскрытие которого может считаться одним из самых выдающихся достижений в карьере моего друга.
Одним холодным и промозглым январским вечером в 1903 году мы с Холмсом вернулись в квартиру на Бейкер-стрит после бодрящей прогулки на свежем воздухе. По лестнице мы, продрогшие до костей, поднялись в полном молчании и вскоре уже наслаждались теплом, стоя перед ярким пламенем камина в большой неприбранной комнате Холмса, и потирали свои озябшие руки. Через пару минут, когда мы совсем согрелись, Холмс зажал в зубах одну из своих пустых трубок, уселся в плетеное кресло и взял в руки большой незапечатанный конверт, лежавший на столике у подлокотника. Достав из конверта большой сложенный лист бумаги, он развернул его, положил на колени и с сосредоточенным выражением на лице принялся читать про себя. Мне же тем временем не оставалось ничего другого, кроме как разглядывать конверт, который Холмс положил обратно на стол. Он был кремового цвета и необычно большого размера, но самой примечательной его особенностью была украшавшая его эмблема. Она походила на большой скрипичный ключ, чрезвычайно замысловато выписанный тонкими золотыми линиями.
- Записки о Шерлоке Холмсе - Артур Конан Дойль - Разное / Классический детектив
- Часы доктора Ватсона, или тайна «MWM» - Инна Кублицкая - Классический детектив
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив