Читать интересную книгу Дураков нет - Ричард Руссо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 188
бы его, а потом посадил в самолет, еще чернила на договоре не высохли бы. А этот придурок весь в своего старика. Правильный дальше некуда. А на этой лахудре он собрался жениться, представляете?

– Он выглядит немногим лучше, – заметил Салли. – Иди уже. Как поедим, мы пришлем тебе чек.

– В этом весь ты, – сказал Карл Робак.

– Двигайся. – Салли указал Рубу на соседний табурет.

Двигаться Рубу явно не хотелось.

– Почему?

– Чтобы я сидел с краю.

– Почему?

– Чтобы, когда ты повернешься, не задел меня по колену, как ты любишь.

Руб пересел.

– Почему ты вечно мной командуешь? – спросил он, устроившись на среднем табурете.

Салли подвинул табурет, который освободил Руб, и встал рядом с ним.

– Что? Ты хочешь, чтобы я командовал Питером, так, что ли?

Руб пожал плечами, смущаясь, что спровоцировал ссору.

– Ну? – не унимался Салли.

– Я просто не понимаю…

Салли поднял руку, и Руб замолчал.

– Я всего лишь хочу знать, что нужно сделать, чтобы ты был доволен. Я отдам Питеру приказ, если это доставит тебе удовольствие. И он выполнит этот приказ, если ему хватит ума.

Руб снова пожал плечами, но предложение Салли ему явно понравилось.

– Готов? – спросил Салли. – Слушаешь?

– Да, – ответил Руб.

– Сын.

– Что? – буркнул Питер, играть в эти игры у него не было настроения.

– Я хочу, чтобы ты сидел где сидишь, – сказал Салли. – Не вставай с этого чертова табурета. Это приказ.

Питер неохотно улыбнулся:

– Будет сделано.

Салли вновь повернулся к Рубу.

– Ну вот, – сказал он, – теперь доволен?

Руб не был доволен, но догадался смолчать. К счастью, к ним подошла Бёрди, чтобы принять заказ.

– У нас новое блюдо, – сообщила она. – Острые крылышки буффало[45].

– Вот не знал, что у буйволов есть крылышки, – вставил Питер, ему явно нравилась то ли Бёрди, то ли ее лестное мнение о нем.

Руб нахмурился, недобро глянул на Питера:

– У буйволов нет крылышек. – И покосился на Салли в ожидании поддержки.

– Тебе звонили два раза, – сказала Бёрди. – Твоя бывшая и миссис Робак.

– Окей, – неуверенно ответил Салли и поискал в кармане мелочь. – Что твоей матери от меня надо?

– Понятия не имею, – сказал Питер – неискренне, как показалось Салли.

Он нашел два четвертака.

– Наверное, она хочет мне сообщить, что дед из меня так себе, – решил Салли. – Ничего, если я скажу, что ты мне уже на это указал?

– Может, хотя бы сделаешь заказ, а потом побежишь звонить? – предложила Бёрди.

– Гамбургер, – ответил Салли.

– Не хочешь попробовать наши крылышки?

– Окей, делай как знаешь, – ответил Салли.

– Не злись. Я просто спросила.

– Чизбургер, – произнес Руб, когда Бёрди посмотрела на него.

– Попробуй крылышки, – посоветовал Салли.

– Ладно, – сказал Руб.

– А тебе что, красавчик? – Бёрди повернулась к Питеру.

– Гамбургер. И картошку.

– Не напрягайся, – сказал Салли Бёрди, направившись к таксофону. – Принеси нам три порции крыльев.

Предугадать, сколько времени займут звонки, было невозможно, поэтому Салли взял с собой табурет и поставил у таксофона. Ему нужно было сделать два звонка. Один самой красивой женщине в Бате (вполне возможно, она звонила, чтобы позвать его к себе) и один бывшей жене – та наверняка звонила, чтобы дать ему очередной нагоняй. Кому же звонить первой?

– Привет, куколка, – сказал Салли, когда Тоби Робак взяла трубку. – Твой непутевый муж здесь же, в “Лошади”.

Клайв-младший и его спутница ушли. Карл подсел за столик к местным бизнесменам и наверняка сейчас рассказывал им, какой поц Клайв-младший.

– Он только-только сделал заказ. Пять минут – и я у тебя.

– По телефону ты смелый, – ответила Тоби. Удивительно, как она всегда догадывается, когда он блефует. И Салли вдруг понял, что действительно блефовал. – Да и не успеешь ты за пять минут, – продолжила Тоби. – Ты по лестнице поднимаешься и того дольше.

– Спорим, я приеду в два раза быстрее, если будет веская причина, – сказал Салли. Тоби права. По телефону он действительно смелый. – Кстати, я слышал, ты залетела, что за черт, неужели правда?

– Еще какая, – согласилась Тоби Робак. – Значит, он по-прежнему ходит, выпятив грудь колесом, и громко кукарекает?

– Как бентамский петушок.

– Все равно ты его любишь.

– Не-а, – возразил Салли. – Это ты его любишь.

– Ладно, – отрезала Тоби Робак (судя по голосу, ей надоело болтать). – Вот что я узнала о доме.

– О каком доме?

– О твоем доме, Салли. Сосредоточься. Мы сменили тему.

Салли вспомнил, что Карл попросил кого-то навести справки о доме на Баудон-стрит, и поймал себя на том, что даже, сам того не желая, на что-то надеется.

– Формально, – продолжала Тоби, – дом пока еще твой.

– Формально, – повторил Салли, слово ему не понравилось.

– Период, когда ты можешь погасить долги, еще не закончился. Но месяц с лишним уже прошел. Наверняка ты получил извещение.

– Наверняка получил, – согласился Салли.

Тоби Робак его ответ не заинтересовал.

– Это значит, что некто заключил договор на покупку дома по цене налоговой задолженности. Но если ты до первого февраля ее оплатишь, недвижимость вернется к тебе.

– А кто его купил?

– Этого я не знаю. Покупатели не обязаны сообщать свои данные.

Салли задумался.

– Кто бы его ни купил, – сказал он чуть погодя, – его ждет большой сюрприз, потому что я только что продал паркет твоему мужу.

– Гм.

– Хотел бы я знать, кому мог понадобиться этот дом, – продолжал Салли и вдруг сообразил, что земля, граничащая с территорией “Сан-Суси”, могла понадобиться владельцам гостиницы. Может, они решили скупить все участки в северной части городка и навести там порядок. Отсюда логичный вопрос: насколько сильно она им понадобилась?

– И какая там задолженность по налогам?

– Ты готов?

– Почему нет, – ответил Салли, прикинув, что речь идет тысячах о пяти долларов.

– Десять с лишним тысяч.

– Шутишь.

– Увы.

Салли глубоко вздохнул. Получается, дело уладилось само собой.

– Дороговато за дом без пола, – сказал он. – Я так понимаю, ты вряд ли мне одолжишь такие деньги?

Этот вопрос позабавил Тоби Робак.

– Ах, Салли, – со вздохом сказала она на прощанье, – какой ты смешной.

Вера взяла трубку после первого же гудка.

– Привет, – произнес Салли, не потрудившись представиться.

С Верой он предпочитал исходить из предположения, что она узнает его голос, даже если они год не общались. Он считал, что уж это-то ему точно положено, учитывая, что они были женаты и успели родить сына. Салли был убежден, что любая женщина, на которой ты был женат, должна тебе хотя бы такую малость, тем более что ты больше ничего и не просишь.

– Что у тебя случилось?

– Кто это?

Салли так и подмывало ответить ей тем же вопросом. Ведь трубку наверняка взяла Вера (если, конечно, он не ошибся номером), но голос

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 188
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дураков нет - Ричард Руссо.
Книги, аналогичгные Дураков нет - Ричард Руссо

Оставить комментарий