деле этим календарем до сих пор пользуется Русская православная церковь. Второй стоит дата по григорианскому календарю, принятому в то время на Западе. Григорианский календарь отличается от юлианского тем, что последний год каждых трех из четырех столетий не является високосным, то есть содержит в феврале не 29, а 28 дней. Из-за этого различия к XX веку между двумя календарями накопилась разница в тринадцать дней.
{Здесь и далее примечания автора.)
4
Г.П. Чеботарев указывает те названия населенных пунктов, которые существовали на момент выхода книги, в 1963 г. {Примеч. пер.)
5
Женский вариант слова «хохол» – прозвища украинцев, которое использовалось по всей России примерно так же, как в Америке пользуются словом «хузиер» для обозначения уроженцев штата Индиана. В этом прозвище не было ничего оскорбительного или презрительного, что бы ни утверждала западная антирусская пропаганда.
6
Последняя война в значительной степени была результатом германских интриг и действий короля Болгарии Фердинанда, который по рождению был германским принцем Кобургской династии. Позже, после поражений России 1915 г., им даже удалось заставить Болгарию воевать в Первой мировой войне на стороне Германии.
7
См. фото 40 и 41.
8
Прямой потомок известного сподвижника Вашингтона Натаниеля Грина, командовавшего во время Американской революции армией Юга.
9
Клюква – небольшое северное растение со съедобными ягодами. Это растение стало синонимом глупой чепухи, которую пишут за границей о России, после того как один француз поместил в книге о своем коротком путешествии по России несколько удивительных наблюдений, и в том числе описание того, как чудесно он вздремнул в тени ветвей великолепной клюквы. С тех пор особенно нелепые выдумки принято называть «развесистой клюквой». Интересно отметить, что это выражение до сих пор используется в Советском Союзе, все в том же значении.
10
Это вторжение в значительной степени представляло собой религиозный крестовый поход. Его финансировали иезуиты, пытавшиеся силой обратить Россию в римско-католическую веру.
11
Во время этой атаки был убит некий полковник Чеботарев. Это наш однофамилец, но не родственник.
12
Дворец был спроектирован в конце XVIII в. шотландским архитектором Камероном.
13
И город, и институт были названы в честь их основателя, императора Павла (1796–1801 гг.).
14
Большинство американцев знают Игоря Сикорского только как успешного американского конструктора вертолетов. Очень мало кто теперь помнит, что самым крупным его достижением был первый в мире многомоторный самолет, а сам он в то время был еще гражданином России.
15
Корпоративный дух. (Примеч. пер.)
16
Нагайка – казачий хлыст для верховой езды. Состоит из короткой (15 дюймов или около того) деревянной рукоятки, часто выложенной серебром, и одного двухфутового кожаного ремня, свободно прикрепленного к ней. Публиковавшиеся в Америке заявления о том, что казаки разгоняли революционные демонстрации кошками-девятихвостками (журнал Life за 3 февраля 1958 г., с. 10), – полная чепуха. Я никогда не видел и не слышал об использовании такого инструмента в России, ни в мое время, ни раньше.
17
Дядя Джорджа Ф. Кеннана, выдающегося современного американского дипломата, одного из немногих действительно компетентных американских экспертов по России.
18
Независимые Эстония и Латвия впервые возникли после Первой мировой войны как часть «санитарного кордона» против Советского Союза.
19
После той баталии царь Петр Великий угостил шведских офицеров, своих пленников, обедом, где пил за них как за своих учителей – имея в виду прежнее поражение под Нарвой.
20
Николай Николаевич, главнокомандующий русскими войсками в начале Первой мировой войны.
21
В самом деле, Танненберг расположен на некотором расстоянии позади реального места сражения. Очевидно, немцы дали своей победе 1914 г. такое название, чтобы стереть память о сокрушительном поражении, которое потерпели пятьсот лет назад тевтонские рыцари от поляков и литовцев во время первой битвы при Танненберге в 1410 г. Эта битва остановила Drang nach Osten тех дней. Тем не менее сам Людендорф утверждает, что он предложил это название потому, что немцы выиграли (!) ту, первую битву.
22
Строго говоря, это не совсем дневник. Мама делала в нем записи далеко не каждый день, а только тогда, когда выдавалась свободная минутка.
23
Впрочем, «дело Распутина» было гораздо масштабнее.
24
Они всегда писали много писем в своих частых поездках. У меня сохранилось девяносто шесть личных посланий, адресованных моей матери: двадцать два от императрицы, тридцать два от Ольги Николаевны и сорок два от Татьяны Николаевны. Из них восемнадцать писем были отправлены после революции, в том числе одиннадцать из сибирского заключения в Тобольске (см. фото 22, 29 и 30).
25
Мамино замечание, по-русски.
26
Уменьшительное от имени моего отца – Порфирий.
27
Номер нашего телефона в Царском Селе. Запомнить его было очень просто, но я до сих пор помню и номер дяди Вани (брата отца) в Санкт-Петербурге: 105-41. Я упоминаю об этом, так как за границей мне часто высказывали удивление тем, что в прежней столице России было «так много» телефонов.
28
Одним из трех убийц был великий князь Дмитрий Павлович; двое других – Пуришкевич, правый член Думы, и князь Юсупов, знаменитый теннисист.
29
Я с интересом узнал, что армия США примерно так же относилась к кодексу чести Принстонского университета в применении к военным студентам-инженерам, которых армия направляла туда во время Второй мировой войны.
30
У членов императорской свиты была своя форма; например, на парадах в мирное время они носили каракулевые шапки (см. фото 7).
31
Двоюродный брат Анатолия Упорникова, командовавшего батареей во время упомянутого ранее визита полковника Маккормика.
32
Подхорунжий – самое высокое неофицерское звание; ниже третьего лейтенанта, но выше сержанта.
33
В старой русской армии по