Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(12) После этого царем был избран Авентий, правивший в течение тридцати семи лет, который, оказавшись в трудном положении во время одной из битв с соседями, отошел к Авентинскому холму, который по этой причине и стал называться Авентином. После смерти Авентия, царство силой захватил его младший сын Амулий, воспользовавшись тем, что его старший и к тому же родной брат Нумитор находился в дальних землях. Амулий царствовал чуть более сорока трех лет и был убит Ромулом и Ремом, которые основали Рим.
6. (1) После смерти Энея Асканий замыслил погубить Сильвия, который был еще младенцем. Воспитанный в горах какими-то пастухами, он и получил имя Сильвий, поскольку латины называют гору "сильва" (silva).
7. (1) Ромул Сильвий всю свою жизнь был высокомерным и пытался соперничать с богом. Когда бог гремел громами, он велел воинам ударять по приказу мечами в щиты и утверждал, что производимый таким образом грохот сильнее самого грома. Поэтому он и был убит громом.
Третьей была захвачена Месхела, очень большой город, населенный в древности возвращавшимися из-под Трои эллинами, речь о которых шла в третьей книге[16]. (Диодор, XX, 57, 6)
Избегнувший гибели от руки матери Фессал вырос в Коринфе, но затем прибыл на родину Ясона - в Иолк. Поскольку там незадолго до того умер Акаст, сын Пелия, он и получил полагавшуюся ему по праву родства царскую власть, а подданные его стали называться по его имени фессалийцами. (3) Известно мне, что о происхождении названия "фессалийцы", кроме этой истории, существуют и другие, противоречащие ей, которые мы упомянем, рассказывая о соответствующих временах. (Диодор, IV, 55, 2-3).
...Гераклиды согласно уговору прекратили поход и возвратились в Трикориф. (5) Через несколько лет Ликимний со своими сыновьями и сын Геракла Тлеполем были добровольно приняты аргосцами и поселились в Аргосе. Все прочие Гераклиды поселились в Трикорифе и по истечении пятидесятилетнего срока вторглись на Пелопоннес. О том, что случилось с ними, мы расскажем, когда подойдем к описанию тех времен. (Диодор, IV, 58, 4, 5).
Евсебий. Хроника. Цари Лакедемона из книг Диодора
8. (1) В связи с тем, что время, прошедшее от Троянской войны до первой олимпиады, трудно исчислимо, поскольку ни в Афинах, ни в прочих городах не было тогда еще должностных лиц, избиравшихся сроком на один год, отсчет времени мы вынуждены вести по правлению спартанских царей. Согласно афинянину Аполлодору, от падения Трои до первой олимпиады прошло 408 лет: из них 80 прошло до возвращения Гераклидов, а прочие приходятся на правление спартанских царей Прокла и Эврисфея и их преемников. Мы перечислим только некоторых царей из царских родов, правивших до первой олимпиады.
(2) Эврисфей получил царскую власть на 80 году после Троянской войны и удерживал ее в течение 42 лет. После него один год царствовал Агид, затем - 31 год Эхестрат, которому наследовал Лабот, царствовавший 37 лет, а затем Дорисф, царствовавший 29 лет. После них 44 года царствовал Агесилай, 60 лет - Архелай, 40 лет - Телекл и, наконец, 38 лет - Алкамен. На десятом году его правления состоялась первая олимпиада, на которой победу в беге одержал элеец Кореб.
Соответственно из другого рода первым царствовал 49 лет Прокл[17], затем 49 лет - Пританид, затем 45 лет - Эвномий, затем 60 лет - Харикл, затем 38 лет - Никандр, затем 47 лет - Феопомп. На десятом году правления последнего состоялась первая олимпиада. В общей сложности от падения Трои до возвращения Гераклидов прошло 80 лет.
9. (1) После подробного изложения этих событий остается только сказать, каким образом Коринфия и Сикиония оказались населенными дорийцами. Почти все племена Пелопоннеса, за исключением разве только аркадян, во время возвращения Гераклидов пребывали в оживленном движении. (2) При разделе земель Гераклиды, выделив особо Коринфию и сопредельную ей округу, обратились к Алету с предложением передать ему указанные владения. Этот муж стяжал славу и, возвысив Коринф, царствовал в нем 38 лет. (3) После кончины Алета власть над Коринфом неизменно переходила по наследству к старшему из его потомков вплоть до установления тирании Кипсела, что имело место через 447 лет после возвращения Гераклидов[18]. Первым из этого рода царскую власть унаследовал Иксион, правивший 38 лет, затем 37 царствовал Агел, затем 35 лет - Примнид и столько же лет Бакхид, превзошедший славой своих предшественников, по причине чего тамошних царей называют не Гераклидами, а Бакхидами. (4) После него 30 лет царствовал Агел, 25 лет - Эвдам и 35 лет - (5) Аристомед, оставивший после своей кончины малолетнего сына Телеста, которого лишил власти его дядя и опекун Агемон, правивший 16 лет. После него 25 лет царствовал Александр. Лишенный отцовской власти Телест убил его и царствовал 12 лет. (6) Он также в свою очередь был убит родственниками, после чего 1 год царствовал Автомен, а затем власть перешла ко всем происходящим от Геракла Бакхидам, которых насчитывалось более двухсот и которые все вместе стали управлять городом, ежегодно избирая из своей среды притана, исполнявшего обязанности царя, в течение девяноста лет вплоть до установления тирании Кипсела, лишившего этот род власти.
10. (1) Тираном в городе Киме стал некто по имени Малак, который, пользуясь успехом у толпы и постоянно клевеща на самых влиятельных граждан, установил свое владычество, казнил самых богатых из граждан и, захватив их имущество, содержал наемников и стал страшен для кимеян.
...После возвращения Гераклидов аргосцы и лакедемоняне отправили переселенцев, которые утвердились на некоторых других островах, а также овладели рядом городов на этом острове и поселились в них, о чем мы расскажем подробнее, описывая соответствующие времена. (Диодор, V, 80, 3).
После падения Трои карийцы, усилившись еще более, установили свою власть на море и, захватив Кикладские острова, некоторые из них освоили, изгнав обитавших там критян, а на других поселились вместе с проживавшими там ранее критянами. Позднее усилились эллины, которые поселились на большинстве Кикладских островов, изгнав оттуда варваров карийцев, о чем мы расскажем подробнее при описании соответствующих времен. (Диодор, V, 84, 4).
Евсебий. Хроника.
Из труда Диодора краткий обзор времен владычества на море[19]. После Троянской войны морем владели:
1. Лидийцы и меоны 92 года
2. Пеласги 85 лет
3. Фракийцы 79 лет
4. Родосцы 23 года
5. Фригийцы 25 лет
6. Киприоты 33 года
7. Финикийцы 45 лет
8. Египтяне ...
9. Милетяне 18 лет
10. Карийцы[20] 61 год
11. Лесбосцы 68 лет
12. Фокейцы 44 года
13. Самосцы ...
14. Лакедемоняне 2 года
15. Наксосцы 10 лет
16. Эретрийцы 15 лет
17. Эгинеты 10 лет до того, как Ксеркс переправился на противоположный берег[21].
12. (1) Столь велика была добродетель Ликурга, что когда он прибыл в Дельфы, пифия изрекла следующие слова[22]:
Ныне ты, о Ликург, во храм мой роскошный вступаешь,
Зевса любимец и всех олимпийские домы имущих.
Как прорицать я не знаю тебе - человеку иль богу?
Богом бессмертным, Ликург, принимаю тебя я охотней.
Благозаконья пришел ты искать, я ж тебе предоставлю
Самый прекрасный закон, что земные не ведают грады.
(2) Ликург спросил пифию, какие законы следует установить для наибольшей пользы спартанцам, и та изрекла, что следует установить такие законы, чтобы одни хорошо управляли, а другие хорошо подчинялись; тогда он снова спросил, что должны делать одни, чтобы хорошо управлять, а другие - чтобы хорошо повиноваться, и пифия дала следующее прорицание[23]:
Есть два пути на большом расстоянье один от другого,
К честному дому свободы один из путей направляет,
К дому неволи другой, избегают которого люди.
Первый, коль мужество в сердце имеешь с любезным согласьем,
Можно пройти, - ты по этой дороге отправься с народом.
С лютым раздором, а также с коварством, что мужеству чуждо,
Путь избирают второй, но его опасайся особо.
(3) Основной смысл заключается в том, что самое большое внимание следует уделять единодушию и мужеству, ибо только благодаря этим качествам можно сохранить свободу, без которой ничто из того, что многие считают благами, не имеет ценности, если быть в подчинении у других, ибо все принадлежит властвующим, а не подчиненным. Стало быть, тот, кто желает, чтобы блага принадлежали ему самому, а не другим, прежде всего должен обеспечить себе свободу. (4) Об обоих этих качествах прорицание велело позаботиться потому, что каждое из них само по себе не может принести пользу тому, кто им обладает, ибо ни храбрые не извлекают пользы из междоусобиц, ни тем более трусливые, даже сохраняя единодушие.
- Критий - Платон - Античная литература
- Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы - Античная литература
- Наука любви - Овидий Публий Назон - Античная литература