Выдри содрогнулся.
– Кто?!
– Это я, сэр! – сообщили из коридора, и страх чуть отступил. И все же господин Выдри был так взбудоражен, что не замечал, как пепел с его сигары падает ему на грудь и живот.
– Томмс?!
– Да, сэр, это я, – раздалось из-за двери.
– Войдите!
Дверь открылась, и клерк вошел в кабинет.
Господин Выдри опустил револьвер.
– Что там творится, будьте вы неладны?!
– Запущен «Протокол вторжения», сэр.
Господин Выдри запыхтел:
– Я и так это знаю, чтоб вас! Но что именно творится?
– Полагаю, нас грабят, сэр.
– Что?! Грабят?! Это возмутительно!
– Вероятно, сэр.
– Нужно сообщить мадам Ригсберг, полиция уже, вероятно, едет! Где Ратц и его люди?
– Отбыли еще днем. Они охотятся за Карибианом.
– Проклятье! Как неудачно все сложилось!
Мистер Томмс пожал плечами и сказал:
– Или же, наоборот, удачно, если смотреть на все это глазами грабителей.
Глава Грабьего отдела злобно зыркнул на подчиненного.
– Почему вы так спокойны? И… почему вы ничего не предпринимаете!
– А что я могу, сэр? Я ведь простой клерк с третьего этажа…
Господин Выдри прищурился. Что-то с Томмсом было не так. И он почти сразу же понял, что именно. Томмс – удивительное дело! – не испытывал ни малейшего страха перед начальником.
– Мне все это не нравится, Томмс, – сказал господин Выдри.
– Я понимаю, сэр. – Клерк кивнул. – Но сейчас ведь Новый год, время платить по счетам – так что, думаю, вам тоже придется погасить свою ссуду.
Господин Выдри выпучил глаза.
– Что еще за вздор?!
Томмс пояснил:
– Наш отдел не случайно называется «Грабьим» – мы грабим людей. Вот это, – он кивнул на книгу, лежащую на столе, – доказательство того, что мы делаем.
– Ничего не понимаю, – рявкнул господин Выдри, отчего несколько его подбородков колыхнулись. – Томмс! Вы вдруг заговорили на каком-то непонятном языке! Извольте выражаться по-габенски!
Роберт Томмс перешел на понятный начальнику язык:
– Прибыль, сэр. Вы дали мне задание. Шесть безнадег. Я добыл их вам. Мисс Коггарт отправила вам бумаги шестого, не так ли?
– Что за бред, Томмс?! – воскликнул господин Выдри. – Сейчас не до того! Банк грабят!
Но Томмс будто не услышал:
– Добыть одного безнадегу крайне трудно, а шестерых… Но я справился. В какой-то момент я было решил, что мне не удастся заполучить шестого, но он неожиданно сам ко мне пришел. Вы довольны моей работой, сэр?
– Забудьте о треклятых безнадегах! – Господин Выдри повернулся на кресле спиной к подчиненному и уставился в окно. – Почему полиция не едет?! «Протокол вторжения» включает в себя немедленное появление этих идиотов из Дома-с-синей-крышей. Где их носит? Вы слышите колокола с синих фургонов, Томмс?
– Не слышу, сэр.
Голос Томмса неожиданно раздался над плечом начальника Грабьего отдела, и тот, вздрогнув, поднял голову.
Клерк глядел на него не моргая.
– Что… вы… – недоуменно выдохнул господин Выдри.
Мистер Томмс размотал шарф. В верхней части его шеи проходила глубокая багровая борозда, на коже пропечатались косые черточки – следы от веревки.
– Что это, Томмс? – прошептал глава Грабьего отдела.
Губы клерка исказились.
– Томмс мертв, – сказал он. – Этот глупый человек сейчас висит в петле в своей гостиной. А к вам явился мстительный призрак, господин Выдри, чтобы призвать вас к ответу за свои злодеяния.
Господин Выдри широко раскрыл рот, и сигара, выпав, покатилась по жилетке.
Томмс и правда выглядел, как призрак: мертвенно-белое лицо, непроглядно-черные круги вокруг глаз, запавшие щеки и серые, потрескавшиеся губы.
Расчетливый и приземленный глава Грабьего отдела «Ригсберг-банка» в различную суеверную чушь не верил, но сейчас… он ведь сразу понял, что Томмс на себя не похож!
Господин Выдри медленно поднял руку и ткнул пальцем Томмса в грудь. А потом выдохнул с облегчением – на миг он даже поверил в то, что тот – призрак, и подумал, что палец пройдет сквозь подчиненного.
– Будьте вы прокляты со своими идиотскими шуточками, Томмс!
– Сколько жизней загублено… – глухо проговорил клерк. – Сколько ни в чем не повинных людей убиты. И ради чего? Чтобы какой-то безнадега остался в наших книгах? Если бы я только знал раньше, если бы только задумался. Но нет, я просто каждое утро входил в проклятые двери банка, принимал пилюлю от горемычного порошка, поднимался на свой этаж и садился за стол. И помогал вам убивать людей…
– Что вам нужно от меня, Томмс?!
– Я пришел сюда покончить с…
– Со мной покончить?! – искривил губы господин Выдри. – Убить меня удумали?! Да вам духу не хватит! Жалкий, бесхребетный червяк! Я бы, может, даже зауважал вас, если бы вы не были тряпкой и попытались воплотить свои бездарные угрозы в жизнь!
Томмс поднял бровь.
– Вас? Нет уж, вы так легко не отделаетесь… Я пришел сюда убить безнадег.
– Каких?
– Всех.
Господин Выдри дернул головой и округлил глаза.
– Вот ведь номер! И как, скажите на милость, вы это устроите? К каждому заглянете домой?
– Я ведь сказал. Я убью безнадег, о людях речи не шло. Я разорву эти удушающие нити, которые связывают их с банком. Они освободятся от нас. Больше не будет никаких горефунтов, непогасимых ссуд, отправок в долговую тюрьму. Больше не будет безнадег.
– И как вы это провернете?
Вместо ответа Томмс бросил взгляд на раскрытый «Грабий список», и мистер Выдри все понял.
– Идиот! Никчемность! Бумажная крыса! – прорычал он. – Вы, видимо, забыли, на кого скалитесь! Вы думали, что я так запросто отдам вам самую главную банковскую ценность?
– Так я и думал. И не только эту книгу.
– И что же еще?
– Мне нужен еще и «Малый Грабий список», который вы держите при себе. Особые безнадеги…
– Вы спятили, Томмс!
– Нет, – ответил клерк. – Но как вы и сказали, я – бумажная крыса.
Томмс полез в карман сюртука и вытащил нож для разрезания бумаг.
Господин Выдри уставился на него, а потом вдруг расхохотался и зааплодировал.
– Я вам скажу, как все будет дальше, Томмс, – сказал он. – Вы нацепите виноватый, покорный вид, который вам так к лицу, и отдадите мне нож. Потом примете свои пилюли от безумия, которые вы, очевидно, забыли принять. Затем, я выпишу