Читать интересную книгу Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса - Эрик Рассел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— М-24. Запасные громкоговорители, трехдюймовые, тип Т-2, комплект из шести штук, один.

— Есть.

Грегори заглянул в рубку и, удивленно выпучив глаза, поинтересовался:

— Что здесь происходит?

— Предстоит инспекторский смотр, — откликнулся Макноот, поглядывая на часы. — Пойдите и проверьте, доставили ли нам со склада все, что мы требовали, а если нет, то почему. Потом возвращайтесь сюда и поможете мне с инвентаризацией, а Пайка надо отпустить хоть на несколько часов.

— Выходит, все увольнения отменяются?

— Само собой. По крайней мере до тех пор, пока мы окончательно не избавимся от этого зануды. — Капитан обернулся к Пайку. — Когда будете в городе, постарайтесь отыскать и отправить на борт всех наших — кого только удастся отловить. Никакие уважительные причины не рассматриваются. И чтобы без задержек. Это приказ.

Пайк состроил несчастную мину. Грегори окинул его суровым взглядом, вышел, но тут же вернулся и доложил:

— Все заказанное прибудет со склада через двадцать минут.

Он завистливо посмотрел вслед удаляющемуся Пайку.

— М-47. Кабель внутренней связи, витой, экранированный, три катушки.

— Есть, — отозвался Грегори, мысленно проклиная себя на все лады. Дернул же его черт вернуться на борт раньше времени!

Инвентаризация продолжалась до ночи и возобновилась с рассветом. К этому времени в поте лица трудились уже три четверти экипажа, причем у всех был вид каторжников, приговоренных не за совершенные злодеяния, а лишь за преступные замыслы.

По узким коридорам приходилось передвигаться по-крабьи, бочком, чтобы ненароком не коснуться свежеокрашенных переборок — лишнее доказательство в пользу теории, согласно которой разумные обитатели Земли испытывают панический страх перед не высохшей краской; первое же пятно приводит их в отчаяние и на десять лет сокращает и без того убогую жизнь.

К концу второго дня непрерывного аврала зловещие предчувствия Макноота начали сбываться. Он заканчивал уже девятую страницу инвентарной ведомости камбузного имущества, а главный кок Жан Бланшар подтверждал наличие перечисляемых предметов. И здесь, выражаясь метафорически, они, благополучно пройдя почти две трети пути, напоролись-таки на риф и камнем пошли ко дну.

Макноот устало прочел:

— В-1097. Бидон для питьевой воды, эмалированный, один.

— Вот он, — откликнулся Бланшар, постучав по бидону пальцем.

— В-1098. Кор. ес, один.

— Quoi?[2] — недоуменно вопросил Бланшар.

— В-1098. Кор. ес, один, — повторил Макноот. — Что с вами? Можно подумать, на вас кирпич свалился. Мы на камбузе, не так ли? И вы — главный кок, верно? Так кому же еще знать, где тут что лежит? Где этот кор. ес?..

— Слыхом о таком не слыхал, — стоял на своем Бланшар.

— А должны бы слыхать. Он черным по белому вписан в ведомость штатного имущества камбуза. Так и написано: „кор. ес, один“. Опись составлялась четыре года назад во время приемки корабля. Мы сами все проверили и приняли под расписку.

— Ни за какой кор. ес я не расписывался, — продолжал упрямиться Бланшар. — Ничего подобного у меня на камбузе нет.

— Взгляните, — Макноот, сведя брови, показал коку опись.

Бланшар взглянул и презрительно фыркнул:

— У меня есть электрическая плита, одна штука. У меня есть котлы с паровой рубашкой, различной емкости, один комплект. У меня есть сковородки, шесть штук. Но никакого кор. еса нет. В жизни о нем не слышал. Понятия не имею, что это за штука! Он выразительно развел руками. — Нет у меня кор. еса.

— Должен быть, — настаивал Макноот. — Если Кассиди обнаружит пропажу, он нам устроит такое!..

— Ну так сами поищите, — язвительно предложил Бланшар.

— Послушайте, Жан, вы получили аттестат Кулинарной школы Международной ассоциации отелей; у вас свидетельство об окончании колледжа поваров Кордон Бло; вы награждены почетным дипломом Кулинарного центра Космического флота, — пустился перечислять Макноот. — Не можете же вы не знать, что такое кор. ес?

— Non d’un chien![3] — всплеснув руками, возопил Бланшар. — Что вам, тысячу раз повторить: нет у меня никакого кор. еса! И никогда не было! Сам черт не сыщет на камбузе кор. еса, если его вовсе нет! Что я вам, волшебник?

— Это часть камбузного оборудования, — гнул свое Макноот. — Раз кор. ес значится в описи, значит, он должен быть. Причем именно здесь, поскольку упоминается на девятой странице инвентарного списка имущества камбуза, за которое несет ответственность главный кок.

— Черта с два! — взорвался Бланшар и ткнул пальцем в сторону металлического ящика, укрепленного на переборке. — Вот усилитель внутренней связи. Он здесь на камбузе. Я что, и за него отвечаю?

По некоторым размышлениям Макноот вынужден был согласиться.

— Нет. Это относится к хозяйству Бэрмена. Оно расползлось по всему кораблю.

— Вот и спрашивайте с него этот сучий кор. ес! — торжествующе выкрикнул Бланшар.

— И спрошу. Если кор. ес не ваш, он может быть только имуществом Бэрмена. Однако сперва закончим инвентаризацию камбуза. Если я не буду действовать основательно и методично, у Кассиди появятся все основания разжаловать меня — хоть в рядовые. — Макноот вновь вернулся к ведомости. — В-1099. Кожаный ошейник с надписью и бронзовыми кнопками, для ношения собакой, один. Незачем искать его, Жан. Я сам видел его пять минут назад.

Отметив пункт в описи, он продолжал: — В-1100. Корзина спальная, камышового плетения, для собаки, одна.

— Вот она, — проговорил Бланшар, ногой отпиливая корзину в угол.

— В-1101. Подушка из пенорезины, по размеру корзины спальной, одна.

— Половина подушки, — уточнил Бланшар. — За четыре года Горох ее наполовину сгрыз.

— Возможно, Кассиди разрешит нам выписать со склада новую. Впрочем, это значения не имеет. Предъявим оставшуюся половину и по этому пункту будем чисты. — Макноот встал и закрыл папку. — Ну вот, с камбузом покончено. Пойду поговорю с Бэрменом по поводу недостающего пункта.

* * *

Бэрмен выключил УКВ-приемник, снял наушники и вопросительно посмотрел на капитана.

— При осмотре камбуза выявлена нехватка одного кор. еса, — объяснил свой приход Макноот. — Где он?

— А мне почем знать? Камбуз — царство Бланшара.

— Не совсем. Через камбуз проходит несколько ваших кабелей. У вас там две распределительные коробки и усилитель внутренней связи. Так где же кор. ес?

— Никогда о таком не слышал, — обалдело признался Бэрмен.

— Хватит мне лапшу на уши вешать! — взорвался Макноот. — Я уже наслушался таких отговорок от Бланшара! Четыре года назад у нас был кор. ес. Это сказано вот здесь — в корабельной копии документа, под которым стоит моя подпись. Прежде чем подписать ее, мы тогда все проверили. Значит, тогда кор. ес был. И значит, он должен быть, причем разыскать его надо до прибытия Кассиди.

— Очень сожалею, сэр, — посочувствовал Бэрмен, — однако ничем помочь не могу.

— Подумайте еще, — порекомендовал Макноот. — Вот, например, в носовой рубке установлен дальномер-пеленгатор. Как вы называете его в обиходе?

— Дапик, — ответил Бэрмен, не понимая, куда это клонит капитан.

— А это, — продолжал Макноот, указывая на импульсный передатчик, — это вы как называете?

— Пим.

— Детские словечки, а? Ну-ка, пораскиньте мозгами да вспомните, что вы прозвали четыре года назад кор. есом?

— Насколько мне известно, — честно подумав, ответил Бэрмен, — у нас никогда не было прибора, который называли бы кор. ес.

— Тогда почему же мы расписались в его приемке?

— Я нигде не расписывался. Расписывались вы.

— Да, расписывался я, а вы все проверяли наличие. Четыре года назад — скорее всего, это было на камбузе — я прочел: „Кор. ес, один“ — и кто-то из вас с Бланшаром произнес в ответ: „Есть“. Я положился на чье-то слово. Мне часто приходится полагаться на слова начальников служб. Я опытный штурман и назубок знаю все самоновейшие навигационные приборы, но не могу же я знать все на свете! Вот мне и пришлось положиться на слова человек, который знал — или должен был знать, — что такое кор. ес.

Внезапно Бэрмена осенило:

— Помните, капитан, во время приемки корабля часть оборудования еще Не была установлена по месту, его просто сложили — в главном трюме, в коридорах, на камбузе. Нам еще пришлось потом потратить чертову уйму времени, чтобы рассортировать все это и разместить, где положено. Возможно, этот самый кор. ес и лежал тогда на камбузе, но где он установлен сейчас? И кто за него отвечает? Очень может быть, что не Бланшар и не я.

— Посмотрим, что скажут другие, — согласился Макноот. — Вдруг Грегори, Уорт, Сандерсон или кто-нибудь другой знает, что это за штука и где она сейчас. Но где бы она ни была, ее необходимо найти. А если кор. ес отслужил свое и пришел в негодность, должен быть, составлен надлежащим образом оформленный акт списания.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса - Эрик Рассел.
Книги, аналогичгные Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса - Эрик Рассел

Оставить комментарий