Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А дальше?
— Комната кружиться. Глаза темнеть.
— Вы видели, кто стрелял в мистера Бенсона?
— Я падать обморок. Голова кружиться, я закрыть глаза. Я нет видеть, но слышать. Я слышать выстрел.
— Вы услышали выстрел?
— Да-да. Выстрел.
— Никто ничего не говорил? До или после выстрела?
— Они спорить. Сильно ругаться. Потом «бах!».
— А потом?
— Я бежать коридор, бежать на улица. Много дым.
— Вы никого больше не видели? Аманду? Хирурга? Еще кого-нибудь? Вы видели, как они вышли или куда пошли?
— Нет, нет видеть. Потом я помнить, хороший полицейский меня помогать. Все. Я больше нет помнить.
Дрожащая Розарио посмотрела на Мелани и вздохнула. Мелани обняла ее и почувствовала под одеждой повязку. Женщина сморщилась от боли.
— Ой, извините. — Мелани отпустила ее.
— Меня ломать ребро.
— Бедняжка, вы такая храбрая! Вы так смело вели себя, что я вами горжусь.
— Хорошо, тогда завтра я говорить на суд. А вы там быть?
— Конечно. Именно я буду задавать вам вопросы. Как сегодня.
— Когда вы быть там, то хорошо. Сейчас я хотеть отдыхать. Выпить таблетку от боль и смотреть телик.
— Конечно. Агент О'Рейли принесет вам все, что пожелаете.
— Я любить рыба. Здесь есть рыба?
— Розарио, — сказал Дэн, — если у них здесь нет рыбы, то я пойду и лично наловлю ее для вас.
Дэн вышел проводить Мелани. В ожидании лифта он прислонился к стене, и Мелани с удивлением обнаружила, что смотрит на него снизу вверх. Дэн оказался выше, чем она ожидала. Мускулистую фигуру обтягивали джинсы и старая рубашка.
— А вы не только красавица, но еще и умница. Так ловко сумели разговорить Розарио, я прямо не ожидал.
— Внешность обманчива. — От него приятно пахло свежевымытым телом. «Что за дурацкие мысли», — подумала Мелани, отступив на шаг назад.
— Интересную историю она рассказала. Вот только это мало похоже на убийство из мести. Концы не сходятся, — заметил Дэн.
— Да уж, совсем не сходятся. Вполне возможно, что преступники знали Джеда Бенсона. Может быть, он им чем-то насолил или они чего-то от него хотели. Скажем, он представлял интересы кого-то из членов банды как частный адвокат и вляпался во что-то, не имеющее отношения к делу Делвиса Диаса. Я свяжусь с его конторой. Он работал в «Рид, Рид и Уотсон».
— Никогда о них не слышал.
— О, это очень крутая фирма. Нам еще нужно поговорить с женой Бенсона. Ее не было дома в момент нападения. Если Бенсона заказали, то для этого вполне мог быть какой-то очевидный мотив, которого мы пока не нашли.
— Кстати, — вспомнил Дэн, — жена сейчас с дочерью, в больнице Маунт-Синай. Рендл мне только что звонил: девочка пришла в себя. Нам нужно прямо сейчас поехать туда и опросить ее.
— Хорошо, я поеду, а вы оставайтесь с ней. — Мелани кивнула в сторону номера Розарио.
— Придется. Рендл пытается пробить круглосуточную охрану через полицию. У ФБР полно хлопот с террористами, они не станут выделять людей для охраны свидетеля какого-то убийства.
— Розарио в опасности, ее нельзя оставлять без охраны. К тому же я ей пообещала.
— Да, я обратил внимание, что вы раздавали обещания налево и направо, и все за мой счет. — Шутка прозвучала игриво. Дэн сделал шаг вперед и навис над Мелани.
От его близости ей стало не по себе. «Где же лифт?» Мелани снова ткнула кнопку вызова. «Да не стой ты, уставившись на него. Скажи хоть что-нибудь!»
— Она ужасно похожа на мою бабушку. Розарио, я имею в виду, — выпалила Мелани.
— А, значит, поэтому вы с ней так носитесь. Вспоминаете любимую бабушку.
— Вовсе нет, я хочу обеспечить ее безопасность, потому что она наш свидетель. А свою бабушку я почти и не знала.
— Умерла, когда вы были еще маленькой? — лениво поинтересовался Дэн, отнюдь не торопясь возвращаться в номер.
— Она жила в Пуэрто-Рико. То есть сначала здесь с нами, а потом мама отослала ее обратно в Сан-Хуан, обвинив в том, что бабушка крала отложенные на продукты деньги и проигрывала их на скачках.
— Узнаю пуэрториканцев. Все они помешаны на скачках. А вот мы, ирландцы, жить не можем без выпивки.
— Эй, придержи-ка язычок, приятель.
— Да ладно, чего там, уж и пошутить нельзя. Ну ляпнул невпопад. И не волнуйся, я присмотрю за Розарио.
Лифт наконец прибыл, и Мелани поспешно шагнула в кабину. Дэн задержал двери, не давая им закрыться.
— И это все? — спросил он так, словно собирался проболтать с ней весь день.
— Все. Отпусти дверь, пока в лифте сигнализация не сработала. Встретимся в больнице.
— Неужели нельзя на минутку расслабиться? Охранять — такая нервная работа. У меня гораздо лучше получается, если мне дают передохнуть.
Мелани невольно рассмеялась:
— Ну хватит. Шагом марш на пост, рядовой. — Она оттолкнула его руку, и двери стали закрываться. Мелани смотрела, как улыбающийся Дэн исчезает за створками лифта. Ой, неужели она с ним заигрывает? Сама с ним флиртует?
Мелани потрясла головой, пытаясь вытряхнуть из памяти улыбающееся лицо, но казалось, оно было выжжено прямо на сетчатке.
Небо над стоянкой набухло тучами, стало невыносимо душно. Скорее бы уж дождь пошел. Однако вовсе не погода вызывала в ней смутную тревогу.
У машины Мелани помедлила и оглянулась на уродливое здание. Гостиница практически пустовала; на всем пятом этаже светилось только окно комнаты Розарио. Со стоянки кто угодно мог увидеть освещенное окно и вычислить, где находится номер.
Мелани настороженно огляделась. Никого. И все же ее беспокоили непроглядная чернота теней и порывистый ветер. Она почуяла запах дыма и осмотрелась. За несколько машин от нее на земле лежал дымящийся окурок. Кто-то совсем недавно здесь прошел. Странно, когда Мелани выходила из вестибюля, навстречу никто не попадался.
Трясущимися руками она рванула дверцу и села в машину. Заперла все дверцы и ухватилась за руль. «Спокойно, ничего страшного. Подумаешь, кто-то бросил окурок. Ну и что? При чем здесь Хирург? Может, он вообще не курит. К тому же Розарио под охраной Дэна». Ему Мелани доверяла безоговорочно. И лучше б она не ошиблась. Потому что представить себе не могла, что будет делать и чувствовать, если бандиты доберутся до Розарио. Если она подведет Розарио. Нет, этого не может быть.
9
Мелани торопливо шла по унылому больничному коридору в поисках палаты, где лежала Аманда Бенсон. Слишком яркое освещение резало глаза, кондиционеры работали на полную мощность. Мелани бросило в дрожь, но не от холода, а от мысли, как сейчас выглядит изувеченная и обожженная Аманда. Мелани никак не могла прийти в себя после вчерашнего осмотра трупа Джеда Бенсона и сильно сомневалась, что сумеет выдержать еще одно подобное зрелище.
Она заметила знакомого стриженного ежиком полицейского, читающего газету возле двери, и поняла, что нашла нужную палату.
Увидев Мелани, он кивнул:
— Прокурор, верно? Проходите.
На больничной кровати в центре комнаты неподвижно лежала тоненькая бледная девочка. Она безучастно смотрела из-под полуприкрытых век. Одна рука была забинтована выше локтя, к другой тянулась капельница. Девочка тихо дышала приоткрытым ртом, и Мелани заметила блеск металлических зубных пластинок. Такая молоденькая девчушка, совсем ребенок… Комната поплыла перед глазами.
— Corre! — прохрипел отец. «Беги!» Вместо этого Мелани сделала несколько шагов вперед. Она с ужасом смотрела, как большая капля крови сползла с его подбородка и с отчетливым стуком плюхнулась на бумаги на столе. Почему у него так течет кровь?
— Papi, откуда кровь? Ты порезался?
Задавая вопрос, она уже знала ответ. Она знала, что он был там, она это чувствовала. Мужчина, большой мужчина, тяжело дыша, прятался за дверью.
— Вы кто? — Внезапный оклик привел Мелани в себя.
Позади кровати, в углу комнаты, блондинка и высокий темнокожий мужчина о чем-то напряженно спорили. Когда Мелани вошла, они оба повернулись к ней. Вопрос задала блондинка.
— Мне нужен следователь Рендл Уокер, — ответила Мелани.
— Это я, — сказал мужчина, опрятно одетый в брюки и классическую рубашку. Мелани отметила седеющую шевелюру, угрюмое лицо и усталый вид все на свете повидавшего человека.
— Мелани Варгас из Федеральной прокуратуры.
— А, напарник мне много о вас рассказывал. Давайте выйдем на минутку. Извините нас, мадам.
Рендл схватил Мелани за локоть и вытащил в коридор, не дав ей и рта раскрыть.
— Хорошо, что вы пришли, — тихо заговорил он, убедившись, что они достаточно далеко от дверей палаты. — Никак не могу с ней справиться. Просто не знаю, что делать.
— С кем? С Амандой?
— Да нет, с ее матерью. С вдовой. Она не очень-то обрадовалась моему визиту.
— Вот как. А в чем дело? Аманда выглядит лучше, чем я ожидала. Забинтованная рука и капельница, но ожогов нет.
- Забытая девушка - Карин Слотер - Детектив / Триллер
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Миссия в ад - Дэвид Балдаччи - Детектив / Триллер
- Адская кухня - Джеффри Дивер - Триллер
- Заповедное место - Фред Варгас - Триллер