Рембрандт
Сто двадцать тысяч! Людвиг, ты в уме?!
Писец
Вы мне читать мешаете!.. «Ответчик,Истцом предупрежденный о тюрьме,Сказал ему, что расплатиться нечем.Суд порешил: в уплату иска — домОтветчика с усадьбой семь на десять,А также всё, что в нем или при нем,Отдать истцу, их тяжбу зрело взвесив».
(Свертывает указ. К Рембрандту.)
Ну, вот и всё. Ты понял наконец?Так выметайся! Нечего коситься!
Рембрандт
Позвольте, сударь. Если вы — писец,То следственно, супруга ваша — псица.Уж где тут помнить совесть или честь!Но суть не в этом… Я теряю разум!..Где ж справедливость?.. Людвиг, это месть?..Кто подписался под таким указом?
Сикс
(к писцу)
Вы не дочли указ. А я всегдаВелю закон блюсти как можно строже.
Писец
Тут дальше речь про этого жида,А про Рембрандта нет.
Сикс
Извольте все жеДочесть указ уж потому хотя,Что прозвучала тут о мести фраза.Пускай ответчик, подписи прочтя,Не заподозрит подлинность указа.
Писец
Что ж, ваша милость, я могу прочесть.
(Читает.)
«До всех, кто верует, во имя бога,Об отлучении Спинозы вестьХоральная доводит синагога:Израиля врагами научен,Закон колеблет еретик Спиноза,А потому да будет вынут онИз тела иудейства, как заноза!»
Рембрандт
Барух Спиноза! Ба! Натурщик мой!
Писец
«Пусть голодом язвим и мучим страхом,Бездомен будет летом и зимойВероотступник этот, этот axep,[24]И отлучен, и погружен во тьму,И, как евреи из страны Мицраим,[25]Везде гоним. Проклятие емуИзрек раввин Манассе бен-Израиль.Пусть, на людей поднять не в силах глаз,В лесах скрывается, подобно зверю.В осведомленье граждан сей указСоставлен и подписан…»
Рембрандт
Верю, верю!Поди не верь, коль даже бургомистрЛюбуется, как в цирке на балконе,Моей бедой.
Сикс
Ваш вывод слишком быстр;Я охраняю вас от беззаконий.
Рембрандт
От беззаконий? Что ж тогда закон?Ведь дело то, что сделал Людвиг, — низко!
Сикс
Истец ваш действовал по форме: онСбор оплатил и предъявил расписку.
Рембрандт
Поддельную!
Сикс
Что делать, мой Рембрандт!По чести, я помочь вам прямо жажду!Но я не бог. Я только бюрократ,Как правильно сказали вы однажды.
Рембрандт
Теперь мне все понятно: это местьЗа принца, за сторожевую башню!
Сикс
Я к вам, — тому моя порукой честь,—Настроен с благосклонностью всегдашней.Припомните: я вас предупреждал,Я говорил, быть может, даже резко,Что шутки ваши вызовут скандал.
Рембрандт
Нет! Это вы подстроили в отместку!
Сикс
Я вас прошу, чтоб доказать, что нет,Об одолженьи: будьте так любезны,Не откажите сделать мой портрет.Вам золото теперь небесполезно.
Рембрандт
(Внимательно и долго глядит на Сикса.)
Согласен. Ладно. Я вас напишуХолодной серой сепией.
Сикс
Я тронут,И как-нибудь к вам загляну.
Судебный пристав
(к стражникам)
Тащите все сюда, что в доме есть,Мы здесь же и устроим распродажу.
Стражники расходятся по дому и начинают сносить в мастерскую вещи.
Первый стражник
Вот бирюзовый бархат, ваша честь.
Второй стражник
Вот шляпа с белым кружевным плюмажем.
Третий стражник
Вот золотая цепь, да как длинна!
Рембрандт
Берите все, что только взять возможно!Не бархат мне, а синь его нужна,Не золото, а блеск его тревожный.
Входит Фабрициус. Стражники вносят кровать с голубым пологом и зеркало в черной раме.
Четвертый стражник
Вот зеркало и скатерть со стола.
Пятый стражник
А вот кровать с альковом.
Первый горожанин
Это дело!Я взял кровать.
Рембрандт
Она на ней спала!
Второй горожанин
Я — зеркало!
Рембрандт
Она в него глядела!
Первый стражник
Вот занавес.
Второй стражник
Я ларчик вам принес.
Взглянув на ларец, Рембрандт хватается за сердце.
Фабрициус
Что с вами?
Рембрандт
Душно… В сердце боль тупая…
Людвиг
А что в ларце?
Второй стражник
Безделка: прядь волос.
Рембрандт
(бросается к ларцу)
Отдайте мне…
Судебный пристав
Купите.
Рембрандт
Покупаю.
(Роется в карманах, находит всего одну монету.)
Монета лишь…
Фабрициус
(подавая ему еще одну)
Возьмите и мою.
Рембрандт
А что тебе останется на ужин?
Людвиг
Позвольте! Я ларец не продаю.Он мой теперь! Он самому мне нужен!
Отбирает ларец. Рембрандт идет за ним.
Рембрандт
Отдай мне ларчик! Я тебя прошу!Отдай во имя рая или ада!Отдай! Я новый вексель подпишу!
Людвиг
Теперь мне векселей твоих не надо.
Рембрандт безнадежно отходит в сторону. Входит Флинк. Во время его разговора с Рембрандтом стражники вносят в мастерскую новые вещи.
Рембрандт
(мрачно)
Ну, как дела, почтенный хиромант?Прошла у вас желудочная боль-то?
Флинк
Не надо лучше, господин Рембрандт!Я в мастерской у метра Миревольта.Какой художник! Что за колорит!Куда там к шуту всяким… староверам!Под кистью метра полотно горит!Не мудрено: французская манера!
Рембрандт
Да, уж в какой трактирчик ни залезь,Везде теперь поют французам оды.Я слышал — и французская болезньСтановится последним криком моды.
Флинк
Флорины к метру льются в три ручья!Поверите ль? Рекой текут заказы!У Миревольта в студии и яНабил карман, признаться, до отказа.Мне у него на диво повезло,А ведь от вас ушел в одной сорочке!Я обнаглел и, всем чертям назло,Посватался к его смазливой дочке.И, видимо, придется вить гнездоДа звать учителя любезным тестем.Я к вам зашел гардины из БордоПриторговать в презент моей невесте.
Рембрандт