Хендрике
Нет, сударь, нет!
Рембрандт
А всё же я сильней,Чем даже смерть!
Хендрике
Вы фантазер, мой барин.
Рембрандт
Моя палитра властвует над ней!Ей не свалить меня одним ударом!Я Саскию нанес на полотно,И пусть, сбирая урожай обильный,Смерть скосит десять поколений, ноОна, зубами лязгая бессильно,Не раз минует чистый образ тот,То полотно, что, как письмо в конверте,К потомкам отдаленнейшим дойдетИ тронет их. Да, я сильнее смерти!
Хендрике
Грешно так думать.
Рембрандт
(берет со стола раковину и подносит к уху Хендрике)
Вслушайся на миг,Как в этой раковине гул прибояЕще гремит, хотя прибой утих!..Опять ты плачешь, Стоффельс?Что с тобою?
Хендрике
Ах, у меня на сердце тяжело!
Рембрандт
Всё от «дурной приметы»? Ты всё та же!
Хендрике
Вас полюбив, я причинила злоПокойнице, и бог меня накажет.
Рембрандт
За что? Ты скрасила мое вдовство,Подруги лучше не могу желать я.Ты, чтоб не трогать скарба моего,Шла продавать свои чепцы и платья,Оберегала мой покой и честьИ Титусу за мать бывала часто.Я всем тебе обязан…
Хендрике
Барин, здесьПисьмо для вас принес недавно пасторИ строго-настрого велел мне, чтобВ приход явилась я на суд общины.
(Передает ему письмо.)
Вот вам письмо.
Рембрандт
Ах, снова этот поп!Так вот в чем горьких слез твоих причина!Сейчас посмотрим, что он пишет тут.
(Читает.)
«Написано в четверг седмицы чистой.Художника Рембрандта прибыть в судЗовет община братьев-кальвинистов.Зане, не будучи супругом ей,Художник этот, с дьяволом условясь,Живет в бесстыдном блуде со своейСлужанкой Хендрике, прозванье Стоффельс,И, вопреки заветам древних книг,В своей гордыне демонской возвысясь,Писать дерзает образы святыхС евреев нищих оный живописец.В его картинах благочестья нет.Понеже нет благообразья в типеНатурщиков. Пример тому — портретИосифа, бегущего в Египет.Он, осквернив святое ремесло,Ответить должен». Подпись иерея,Печать общины, месяц и число…Они и были нищие евреи!Кто б в этих плотниках да рыбакахУзнал изнеженных святых Фьезоле?[23]Они ходили в грубых башмаках,И на руках у них цвели мозоли.Пускай понять Италию я мог,Но подражать ей не учился сроду:Что скажет щуплый итальянский богВеселому фламандскому народу?..Я не подсуден этому судуИ не явлюсь. Да и тебе не надоХодить туда.
Хендрике
Нет, сударь, я пойду.
Рембрандт
Зачем?
Хендрике
Меня пугают муки ада.
Рембрандт садится рядом с Хендрике и обнимает ее.
Рембрандт
Ну полно, успокойся, не дрожи!Пускай враги идут сюда гурьбою!Что могут все святоши и ханжи,Все лицемеры сделать нам с тобою?
Хендрике
О барин, очень многое!
Рембрандт
А яЛишь посмеюсь над их вознёю жалкой!
(Вынимает из шкафа богатые женские одежды.)
Ты хочешь быть принцессой, жизнь моя?
Хендрике
Я не принцесса, сударь. Я — служанка.
Рембрандт
(подавая ей одежды)
Вот кашемировые ткани. ТутС брильянтом диадема. Здесь кораллы.Надень-ка их. Кораллы подойдутК твоим губам, что так бессмертно алы!
(Одевает ее.)
Примерь накидку с бахромой густой.На пальчики, что чистили картофель,Я перстенек надену золотой.
(Одев Хендрике, повертывает ее к свету.)
Ты не служанка, ты принцесса, Стоффельс.
(Любуется ею.)
Как ты нежна, смугла и горяча!Как царственно блистает взор твой синий!
Хендрике
Я, барин, только дочка трубача!
Рембрандт
Молчи! Я напишу тебя богиней!Так напишу, что будут влюбленыВ тебя цари и принцы!
Хендрике
Что вы! Принцы!
Рембрандт
Пускай они в порфирах рождены,Они не стоят твоего мизинца!Я и себя у твоего плечаИзображу…
Хендрике
Я неровня вам, барин!
Рембрандт
Сын мельника и дочка трубача,—Клянусь палитрой, — неплохая пара!..Ну, не ходи в общину!
Хендрике
Нет, пойду.
Рембрандт
(смотрит в окно)
Кто к нам идет? Я что-то плохо вижу.
Хендрике
(испуганно)
Ах, сударь, вы накликали беду!Наш бургомистр, посредник ваш бесстыжий,Толпа людей, какой-то молодецВ судейской форме, в шапочке юриста,Пять стражников, подводы и писец,И впереди других — судебный пристав.
3
Входят Сикс, Людвиг, судебный пристав, писец, стражники, горожане.
Судебный пристав
Кто тут Рембрандт ван Рейн, художник?
Рембрандт
Я.
Судебный пристав
В согласии с указом магистратаВас выселить из вашего жильяЯвились мы.
Рембрандт
Нежданная утрата!..
Судебный пристав
Всю движимость, какая есть у вас,Мы распродать должны.
Рембрандт
За что так жесткоНельзя ль узнать?
Судебный пристав
Об этом был указГлашатаем прочтен на перекрестках.Извольте выслушать его и вы.
(К писцу.)
Начните, если вы готовы.
Писец
(читает)
«На основании второй главы,А именно— параграфа шестогоЗаконов наших, суд и магистратРешили дело, в коем…»
Рембрандт
Что за бредни!
Писец
«…ответчиком является Рембрандт,А в иске просит Людвиг Дирк, посредник.Нотарьус доложил суть дела их.Дирк, будучи Рембрандту другом близким,Ссудил сто двадцать тысяч золотыхПоследнему (предъявлена расписка)».
Рембрандт
Сто двадцать тысяч! Людвиг, ты в уме?!
Писец
Вы мне читать мешаете!.. «Ответчик,Истцом предупрежденный о тюрьме,Сказал ему, что расплатиться нечем.Суд порешил: в уплату иска — домОтветчика с усадьбой семь на десять,А также всё, что в нем или при нем,Отдать истцу, их тяжбу зрело взвесив».
(Свертывает указ. К Рембрандту.)