Читать интересную книгу За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) - Майкл Муркок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Саксиф Д'Аан больше не пытался скрывать своего ужаса. Он метался по палубе и кричал на матросов, обещая им кары земные и небесные, если они не выполнят его приказ тотчас же. Вскоре катапульты были снаряжены, и огромные свинцовые ядра рухнули на палубу корабля Смиоргана, пробивая корпус, словно стрелы пергамент. Несчастный корабль начал быстро погружаться в пучину.

- Рубите абордажные крючья! - закричал Саксиф Д'Аан и, не дожидаясь исполнения команды, выхватил клинок у ближайшего матроса и сам перерубил трос.

Корабль Смиоргана стонал и рыдал, как тонущее животное. Потом он завалился на борт, опрокинулся - и конь исчез.

- Поворачивай! - кричал Саксиф Д'Аан. - Назад в Фолигарн! А не то я скормлю ваши души демонам.

Высокое тонкое ржание донеслось из бурлящей воды, когда корабль Смиоргана выпустил огромный пузырь воздуха и пошел ко дну. Эльрику показалось, что среди клочьев пены мелькнула белая грива. Похоже, копь не собирался тонуть.

- Спускайтесь в каюту! - приказал Саксиф Д'Аан. - Конь может учуять девушку и тогда уже не отстанет от нас.

- Почему ты так боишься его? - спросил Эльрик. - Это ведь просто конь.

Саксиф Д'Аан горестно расхохотался.

- Ты уверен в этом, брат мой монарх? Спускаясь по трапу вместе с девушкой, Эльрик хмурился, пытаясь припомнить окончание легенды о жестоком Саксифе, о несчастной девушке и ее неудачливом спасителе, принце Каролаке. Последнее, что он слышал, был крик чародея на палубе: "Больше парусов!"

А потом они оказались в великолепных мелнибонэйских покоях, богато украшенных драпировками, золотом и прочими изысками. На взгляд Смиоргана, все здесь было слишком помпезным. Эльрик первым делом обратил внимание на запах.

- О, здесь пахнет могилой. Сырость и плесень. Однако ничего не гниет. Не странно ли это, друг Смиорган?

- Я ничего не замечаю, Эльрик, - в большой каюте голос Смиоргана звучал приглушенно. - Но в одном я должен с тобой согласиться: мы действительно оказались в могиле. Сомневаюсь, доживем ли мы до того, чтобы выбраться из этого мира.

Глава 6

Уже около часа они находились на борту золотого корабля. Дверь заперли снаружи, а Саксиф Д'Аан, похоже, был слишком занят мыслями о белом коне, чтобы вспомнить о своих пленниках.

Через иллюминатор Эльрик мог видеть место, где утонул их корабль. Они отошли уже на несколько лиг, однако время от времени Эльрику казалось, что он различает над волнами голову и спину плывущего жеребца.

Бледная как смерть Васслис сидела на кушетке и дрожала.

- Что ты еще знаешь об этом коне? - спросил ее Эльрик. - Постарайся вспомнить любую мелочь, она может нам сильно пригодиться.

Она покачала головой.

- Саксиф Д'Аан мало говорил об этом, но мне кажется, он боится всадника даже больше, чем коня.

- Так я и думал, - нахмурился Эльрик. - Ты когда-нибудь видела всадника?

- Ни разу, господин. Думаю, и граф никогда его не видел. По-моему, он убежден, что встретит свою судьбу, когда появится всадник на белом коне.

Эльрик улыбнулся про себя.

- Почему ты так много расспрашиваешь об этой кляче? - поинтересовался Смиорган.

- Инстинкт, только и всего, - пожал плечами Эльрик. - И смутные воспоминания. Но я не буду ничего говорить и даже думать постараюсь как можно меньше, потому что Саксиф, как и предположила Васслис, умеет читать мысли.

Еще через некоторое время послышался лязг отодвигаемого засова, и в дверях появился Саксиф Д'Аан, вернувший себе прежнее самообладание.

- Надеюсь, вы простите ту поспешность, с которой я увлек вас на свой корабль. Опасность была слишком велика, ее следовало избежать любой ценой. В результате я, наверное, вел себя не слишком безупречно...

- Опасность для нас или для тебя, граф Саксиф? - уточнил Эльрик.

- Для всех, уверяю тебя.

- Кто скачет на лошади? - в упор спросил Смиорган. - И почему ты его боишься? Граф Саксиф ничем себя не выдал.

- А вот это уже вас не касается, - сказал он. - Не согласитесь ли отобедать со мной?

Девушка закашлялась, и граф Саксиф пронзительно взглянул на нее.

- Гратейша, ты, наверное, хочешь привести себя в порядок? Я распоряжусь, чтобы тебе предоставили такую возможность.

- Я не Гратейша, - прошептала она. - Я Васслис, дочь купца.

- Ты вспомнишь, - тяжело проговорил граф, - со временем ты все вспомнишь, - в его голосе звучали такие уверенность и властность, что даже Эльрик на мгновение поверил ему. - Тебе принесут все необходимое. Ты можешь пользоваться этой каютой, как своей собственной, пока мы не вернемся в мой дворец в Фолигарне. Милостивые государи... - он сделал приглашающий жест, показывая, что им следует покинуть каюту.

- Я не оставлю ее, Саксиф Д'Аан, - заявил Эльрик. - Ты же видишь, она слишком напугана.

- Она боится только правды, брат мой.

- Она боится тебя и твоего безумия. Граф Саксиф пожал плечами:

- В таком случае я выйду первым. Не будете ли вы так любезны присоединиться ко мне?

С этими словами он вышел из каюты. Им оставалось только последовать за ним.

- Васслис, можешь рассчитывать на мою защиту, - сказал Эльрик, оглянувшись через плечо на пороге каюты, и закрыл за собой дверь.

Саксиф Д'Аан стоял на корме, подставив лицо мелким брызгам. Корабль двигался с невероятной скоростью.

- Ты назвал меня сумасшедшим, принц Эльрик? Но ведь ты сам сведущ в волшебстве?

- Конечно. Во мне течет королевская кровь. По крайне мере, в своем мире я считался знающим магом.

- А здесь? Как твое волшебство действует здесь?

- Не буду спорить, плоховато. Пространства между плоскостями, кажется, увеличиваются.

- Несомненно. Но я связал их. У меня было время выяснить, как это делается.

- Ты намекаешь, что сейчас ты сильнее меня?

- А ты сомневаешься?

- Уже нет. Я просто не думаю, что нам придется улаживать наши дела в магическом поединке.

- Согласен. Но если тебе когда-нибудь захочется использовать против меня колдовство, ты дважды подумаешь, не так ли?

- Полагаю, такая попытка могла бы стоить мне жизни?

- Верно. Ты, я вижу, понятлив. Значит, мы сможем решить наш спор более простыми средствами.

- Предлагаешь дуэль? - удивился Эльрик. Граф Саксиф рассмеялся.

- Конечно же, нет. Твой меч одинаково силен во всех мирах.

- Я рад, что ты понимаешь это, - сказал Эльрик со значением.

- А кроме того, - добавил граф Саксиф Д'Аан, и его золотые одежды шевельнулись, когда он облокотился о поручень, - ты не убьешь меня, потому что только я знаю, как тебе покинуть этот мир.

- Ну что же, может быть, я надумаю остаться, - сказал Эльрик.

- Тогда вам придется стать моими вассалами. Да нет, вряд ли тебе это понравится. Я сам изгнал себя и уже не смогу вернуться обратно, даже если бы захотел. Пришлось бы слишком дорого заплатить: я лишился бы всех своих знаний. Лучше я дам начало новой династии здесь, под синим солнцем. А для этого мне нужна жена, принц Эльрик, мне нужна Гратейша.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) - Майкл Муркок.
Книги, аналогичгные За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) - Майкл Муркок

Оставить комментарий