Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В целом этот опыт действительно вбивает в мою крепкую головушку, почему же волны такие ужасные, особенно на третьем. Без Сборщика я был бы слишком уставшим, слишком раненым и слишком эмоционально измотанным, чтобы продолжать сражаться спустя два дня.
А я ведь супер силён!
Неудивительно что большинство рас вскочили и умотали подальше. Дабы покинуть зону катастрофы и вернуться, когда беспорядки утихнут. Хотя не Колония! Мы ухватимся за беспрецедентную возможность волны, или умрём, пытаясь!
[Ну же, Ал. Я не чувствовал ничего похожего на ядро восьмой ступени, а мы тут были уже два дня. Они правда здесь внизу?]
Пылающий глаз оглянулся на меня. Ну, он смотрит на меня. Ал, из-за своей природы глаза в огне, по своей сути всегда выглядит так, будто пялится.
[Они здесь] подтвердил он, [однако они возможно всё же отступили глубже. Быть может Торрифекс надеется отманить тебя подальше от твоей опоры поддержки]
Что же... это было бы отстойно. Чёрта с два они так быстро разобрались бы в комбо моего Алтаря!
[Зачем ему это делать?] Уточнил я. [Во время нашего первого сражения большой придурок кажется был достаточно рад бежать на меня]
Я так и не объяснил Алу, как работает мой вид, и какие у меня имеются уникальные органы, и у меня нет намерений это делать. Будучи столь умным, и с его имеющимися знаниями, у него вероятно есть догадки, однако меня не прельщает распространяться в отношении моих уникальных способностей.
[Судя по рассказанному тобой, Арконидем принудил его сражаться с тобой, для испытания, возможно. Торрифекс является верным слугой Демонического Бога, однако он не желает погибать. Скорее уж, будучи столь близко к эволюции и присоединению ко Двору, он и его сёстры гораздо больше предпочтут избегать действительно опасного сражения]
Так он поднялся для сражения со мной лишь потому что думал, что это будет просто. Ну отлично.
[Так ты думаешь, что он прячется от меня? Он убежал на несколько этажей вниз, куда, как он думает, я не последую?]
[Я так считаю, однако он принуждён Волей Арконидема устранить тебя и всю Колонию. Могу представить, что он надеется заманивать тебя к себе, пока ты не будешь ослаблен путешествием, а затем сразиться с тобой вместе с его сёстрами и без рисков одержать победу. С твоей смертью ничего не остановит его от ведения демонической орды против твоей семьи и их уничтожения]
Оу. Подлая тактика. Никогда не ожидал такого от демона, болтающего такие важные речи!
[Так это значит, что у меня есть лишь два варианта. Либо я возвращаюсь к Колонии и жду, пока у Арконижопы не кончится терпение, от чего он пошлёт их ко мне, либо продолжать спускаться, пока мы не найдём их?]
[Это... верно]
Эх. Меня бесит, когда у меня два выбора, и оба отстой.
[Что же, полагаю, мы будем спускаться. Где ближайшая дыра в земле?]
Я не могу позволить себе терять время, которое потребуется для завлечения их ко мне. У Колонии наверняка будут проблемы на четвёртом, так что мне нужно идти туда ниже. И пока продолжается волна, опасность будет становиться всё больше, и со временем монстры с пятого, а возможно ниже, поднимутся до четвёртого.
___________________________________________________
Глава 1141: Анткадемия Часть Один
Муравьи Колонии не изобрели всеобщее образование на Пангере, однако, возможно, они первые стали реализовывать его так тщательно. К примеру граждане Серебряного Города должны учиться, пока не достигнут десяти лет. Для Колонии же ситуация очевидным образом очень отличается из-за их природы монстров. Для взращивания монстра не требуются годы, так как они по своей сути рождаются готовыми к сражению и настолько умные, насколько им нужно, пока не достигают эволюции.
Однако муравьи подошли к этой ситуации с безумной точностью и терпением, которые они вкладывают во всё. Даже более того, это в действительности из-за имеющегося к их молодняку почтения. Каждую личинку растят и балуют, будто принцессу, и кормят, будто праздничную свинью, а моют, будто столовые приборы короля.
После их рождения уход продолжается, пока детёныши проводятся через самую всестороннюю и обширную программу тренировок в истории мира.
Выдержка из 'Антозование: Преподавание и Учёба, Педагогика среди муравьёв' под авторством Карлиета Магрона.
──────────
"Детёныши, приготовиться."
Феромоны Ухаживающей за Выводком, Поппанты, были успокаивающими и тёплыми, как всегда, подобно ласковой волне омывающие антенны её подопечных. Двадцать маленьких фигур вышли из ступора, вздрагивая, пока возвращали контроль над одной конечностью за другой.
"Доброе утро, учитель!" Хором сказали детёныши, пока вставали в два аккуратных ряда по десять.
Находящаяся в задней части Соланта, как начал думать о себе трёхдневный монстр, похлопала себя антеннами, пытаясь настроиться на предстоящий день.
Ровно восемь часов прошло с момента, как они впали в ступор, в этом она была уверена, а впереди было шестнадцать часов яростных тренировок и учёбы. Она намеревалась извлечь каждую возможную каплю пользы. Это был минимум, требуемый Колонией!
И когда они были готовы, Поппанта радостно клацнула челюстями и развернулась, чтобы повести своих подопечных из комнаты. Они прошли через узкий проход, и в более широкие туннели, другие группы по пути вставали в ряды.
"Работай усердно!" Поприветствовала Соланту одна из товарищей по выводку, пока вставала рядом с ней.
"Так и хотела," постановила Соланта.
Проход расширялся всё больше, пока всё больше и больше туннелей соединялось с ним. Со временем он стал двадцать метров в ширину, и каждый сантиметр этой поверхности был покрыт следующими за своими учителями детёнышами. В текущем классе Анткадемии было двадцать представителей выводка, Соланта их считала, и она была решительно настроена, что никто не покажет себя так хорошо, как она.
Спустя ещё несколько минут детёнышей завели в обширный трапезный зал, вертикальную структуру с десятью этажами, каждый располагал сотню детёнышей и десяток Ухаживающих за Выводком. Они прошли и тихо заняли свои места за столом, пока Биомасса опускалась к ним с потолка через механизм, который никто из новых муравьёв не мог объяснить.
"А теперь, детёныши," заговорила Поппанта, как только они все расположились на местах, "давайте поблагодарим за эту трапезу, которую наша семья поставила перед нами, и удостоверимся, что не относимся легкомысленно к ресурсам, которые берём. Держа это в уме, мы должны избежать неприятных событий, как те, что мы видели вчера."
Её многогранные глаза сосредоточились на одном определённом детёныше, что стыдливо опустил свою голову. Соланта покачала
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези