Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фермы падут, вызвав ещё больший хаос на равнинах и стоив муравьям огромное количество ядер и Биомассы, ресурсы, в которых они отчаянно нуждались.
"Я добуду необходимых тебе муравьёв," пообещала она, "однако они скорее всего будут только выпустившимися. Это ничего?"
"Ну что же поделать," проворчала Плотниканта. "Жаль, что их вот так забросят в подобный бардак."
"Мне тоже не хотелось бы для них этого, однако я обеспечу дополнительную охрану, дабы удостовериться, что вы все остаётесь в сохранности."
Раздражённая резчица замерла, прежде чем с уважением кивнула.
"И тебе признательны."
Когда Плотниканта поспешила из комнаты, Слоан вздохнула и вернулась к документам по планированию, зачеркнув последние несколько строк запаха и заменяя их. Следующая волна подкреплений сверху уже определена, однако теперь это нужно было изменить. Опять.
Это раздражало, однако несмотря на чрезвычайные приготовления, проделываемые Колонией при планировании сдерживания волны на третьем слое, Подземелье снова их удивило.
Начеркав со своей новой 'ручкой запаха', она завершила новый план распределения, и со вздохом отложила его.
"Лучше пойти проверить крепость," пробормотала она, поднимаясь со своего стула.
Муравьиные стулья становились всё более и более распространёнными среди различных ульев, несмотря на необходимость различных размеров. У них не было особой нужды в стульях, их полностью устраивала работа стоя, однако было приятно время от времени давать своим ногам отдыхать.
Даже Кузнецанта создала специально сконструированный вращающийся стул, что мог подниматься, опускаться и вращаться в её кузнице. Она заявляла, что это освобождало больше ног для работы, что стало ещё одним аспектом скорости распространения стульев.
Вне её кабинета Слоан мигом окружило течение гонцов. Постоянный поток шёл в обоих направлениях, в сторону стены и глубже в улей, с запросами медицинского лечения, или припасов, или любого другого числа вещей. Она конечно же была в курсе, однако иметь описание никогда не будет тем же самым, что видеть ситуацию лично.
Она встала в линию и начала мчать между путей, поддерживая темп с муравьями в её полосе.
Нововведением стало разделение более широких проходов внутри Колонии на 'полосы', каждая из которых имела свою собственную назначенную скорость. Этот определённый проход был шириной в шесть полос, по три в каждом направлении, с ещё шестью на потолке, разделённых таким же образом, и она едва была способна поспевать на средней. Справа от неё мимо мелькали разведчицы, в то время как слева с гораздо более медленным темпом топтались солдаты, замедляемые их габаритами.
Всё ради эффективности.
И когда она покинула гнездо, то обнаружила себя лишь в километре от внешней стены. Область у данного выхода являлась плацдармом, и муравьи суетились по всей поверхности улья. Внутри великой крепости в данный момент присутствовало более сотни тысяч её сестёр, каждая из них посвящала себя сохранению улья.
Только завидев направляющуюся к стене Слоан, подбежал генерал.
"Генерал! Что привело тебя к фронту?" Спросила она, резко отдавая одной антенной честь.
"Я хотела взглянуть лично," сказала Слоан, отдавая честь в ответ. "Ситуацию трудно понять из докладов."
"Могу себе представить. Половину времени я не верю в то, что пишу. Пройди и взгляни."
Они вдвоём общались в резкой манере сосредоточенных на военных действиях муравьёв, пока приближались к стене. Сражение в подобной близости было оглушительно громким, взрывы, огонь, лёд, камень и всё остальное, что Колония могла воплотить, бросалось в лицо непрекращающейся демонической волны. С небольшими усилиями Слоан затащила себя на стену и выглянула в пасть безумия.
"Во имя Старейшего...." она потеряла дар речи.
"Это точно что-то с чем-то," согласился генерал.
Стена была огромной, пятьдесят метров в высоту и двадцать в толщину, покрытая муравьиными защитниками, что усердно сражались, дабы предотвратить нахождение демонами опор укрепления.
То, что Слоан увидела за стеной... было океаном. Океаном монстров, что вздымались и откидывались, будто охваченные ураганом. Волны поднимались и бились друг о друга, одна поглощала другую и катилась через толпу, пока не оказывалась охваченной ещё большим течением.
Время от времени одна подобная волна ударялась о стену, отправляя демонов лететь и мчаться вверх по стене в ожидающие челюсти Колонии.
Это было абсурдно, даже безумно. И это было лишь только начало.
"Ох, к слову о Старейшем."
Слоан слегка развернулась, чтобы сосредоточить внимание на тёмно-фиолетовом пучке света, что начал отдаляться от стены. Внутри она едва могла различить гигантского муравья, без каких-либо усилий вырезающим путь через бурлящую массу. Ей почудилось, что антенна вынырнула и помахала, но затем произошла вспышка фиолетового свечения.
В одно мгновение каждый монстр в пределах сотни метров от стены был сдавлён, сокрушён в ничто. У защитников было несколько секунд на размышления, что такого могло произойти, а затем океан снова хлынул, и они вернулись к сражению.
Слоан не могла в это поверить.
___________________________________________________
Глава 1136: Против Прилива Часть Два
"БОЛЬШЕ ЭНЕРГИИ, ЧЁРТ ПОБЕРИ!"
"У нас нет больше! У нас нет энергии!"
"Это так близко. Так близко! Опустошить баки, нам нужна каждая капля!"
"Но... но это безумие!"
"Это не безумие... это ГЕНИАНТЛЬНОСТЬ!"
Электричество затрещало, молнии засверкали, а искры стали дождём выпадать над головой, пока муравьи спешили исполнить приказ своего лидера. Будучи на вершине своего наблюдательного шпиля, Генийанта хихикала, её мандибулы смыкались в отрывистом ритме, пока вспышки и взрывы освещали её снизу, отбрасывая её безумную тень на стену.
"С-с-с-страховочнная м-м-матрица рушится!" Заскулила Ассистантка.
"Всё нормально, у нас три подстраховки!"
"ЭТО была третья подстраховка!" Взревела Экспериманта.
"Не волнуйтесь, я установила в тайне четвёртую страховочную матрицу и не сказала вам!"
"Это попросту ложь, не так ли?"
Ещё один взрыв сотряс комнату, и Генийанта качнулась на краю своего шпиля, будучи на волоске от того, чтобы потерять хватку и свалиться в закручивающийся водоворот света внизу. Многогранные глаза мага были наполнены чужеродного сияния, и Экспериманта долгое время была убеждена, что тот уже сошёл с ума.
"Бросьте баки и бегом к клеткам!" Прокричала она, и сотни лабораторных муравьёв поспешили исполнить приказы.
"Э-э-э-э-это точно перегрузит матрицу!" Сказала Ассистантка.
"Поэтому я и несу тебя к клеткам," ответила Экспериманта, хватая маленького муравья, бросая того на свою спину и спеша к подрывным клеткам.
"Но кто с-с-с-спасёт лидера?"
"Думаю, ей уже ничего не поможет...."
Баки жидкой маны
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези