Читать интересную книгу Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме - Владимир Набоков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 139

Россия. Париж, 1927–1928. Еженедельная газета / Ред. П. Струве. С 1 декабря 1928 — «Россия и славянство».

Руль. Берлин, 1920–1931. Ежедневная газета / Отв. ред. И. В. Гессен, при участии А. А. Аргунова, А. И. Каминки, В. Д. Набокова.

Русские записки. Париж, Шанхай, 1937–1939. Общественно-политический и литературный журнал / Ред. П. Н. Милюков, при участии Н. Д. Авксентьева, И. И. Бунакова (Фондаминского), М. В. Вишняка, В. В. Руднева.

Современные записки. Париж, 1920–1940. Ежемесячный общественно-политический и литературный журнал / Редколлегия: Н. Д. Авксентьев, И. И. Бунаков (Фондаминский), М. В. Вишняк, А. И. Гуковский, В. В. Руднев.

Театр и жизнь. Берлин, 1921–1922 (№ 1—10). Двухнедельный журнал / Ред. Е. Грюнберг.

Сноски

1

Очень злободневный (англ.).

2

Единственное, что имеет значение (англ.).

3

Должны выглядеть как перевод (англ.).

4

Зал ожидания (фр.).

5

Чувствителен (англ.).

6

Имеется ввиду Карел Крамарж, чешский государственный деятель и русофил, помогавший Набоковым устроиться в Праге.

7

Единственное, что имеет значение (англ.).

8

Пожалуйста, тридцать три один ноль (нем.).

9

«Где моя госпожа?» — «Там — следующая дверь» (нем.).

10

Увлекательно (нем.).

11

Гости к госпоже Кузнецовой (нем.).

12

Ко мне? (нем.)

13

Убиган — модные в 20-е годы прошлого века духи от французского парфюмерного дома Hubigant.

14

«Пожалуйста…» (нем.).

15

…я не хочу оставаться в компании этого большевика (фр.).

16

«Уборная» (фр.).

17

Где Курт? Нужно… (нем.)

18

Здесь: быстренько (нем.).

19

Столовой (нем.).

20

«Курить воспрещается!» (нем.)

21

Внимание! (нем.)

22

Фря (ирон.) — важная особа (Словарь Даля).

23

Костьё — кости со скотобоен или от падали (Словарь Даля).

24

Модус вивеиди.(латин.): образ жизни, способ существования.

25

Гага — старик, впавший в детство.

26

Моэт. — Moet et Chardon (франц.) — одна из известнейших марок шампанского.

27

Развозку кур с мохрами — т. с. пышноперых кур.

28

Бель-мер. — Belle-mere (франц.) — теща или свекровь; мачеха.

29

Интерцептировал — перехватил.

30

Здесь: ведущая актриса (англ.).

31

Вернее, lucid interval — период ясного сознания, светлый промежуток (при психозе) (англ.).

32

Согласно квитанции о получении гонорара, выписанной французским обществом актеров и драматургов, членом которого состоял Набоков, год спустя, 14 марта 1939 г., за четыре представления «События» Набокову причиталось всего 485 франков без вычета налогов (LCNA. Box 21, fol. 9).

33

См.: А. Шик. Русские эмигранты в мировом театре драмы и комедии // Возрождение. 1969. № 213 (сент.). С. 116–118.

34

Вероятно, имеется в виду поэт В. Л. Корвин-Пиотровский (1901–1966), стихотворные драмы которого Набоков рецензировал в 1930 г. (см.: В. Набоков. «Беатриче» В. Л. Пиотровского // Н3. С. 681–684).

35

…в самых амикальных… отношениях — т. е. дружеских, приятельских, от amie — друг (франц.)

36

Столовая гора — гора с плоской горизонтальной вершиной.

37

Будируя (франц. bouder) — проявляя недовольство, дуясь.

38

Трансакция (латин. transactio) — сделка, соглашение.

39

Спиритические стуки. — Обычно на спиритическом сеансе духи общаются с участниками сеанса условленными стуками (например: «Дух, если ты здесь, стукни два раза»).

40

Их любимый город, Венъямин их страны. — Веньямин (библ.) — младший любимый сын Якова.

41

Гох-посланник — от Hoch (нем.) — высший, чрезвычайный посланник.

42

Экстракция — от extrahere (латин.) — извлечение, удаление.

43

Бармы — часть парадной одежды московских князей и царей в виде широкого оплечья с нашитыми на него изображениями и драгоценными камнями. Здесь, возможно, содержится намек на следующее место в трагедии Пушкина «Борис Годунов»: «Вчерашний раб, татарин, зять Малюты, / Зять палача и сам в душе палач, / Возьмет венец и бармы Мономаха…» (А С. Пушкин. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т. 5. 189).

44

Здесь: задним числом (лат.).

45

Целиком (лат.).

46

В крайнем случае (фр.).

47

Курсив мой. — Д. Н.

48

Требования (англ.).

49

Примечательно, что весной 1941 г. в СССР состоялась премьера инсценировки «Дон Кихота», написанная М. А. Булгаковым в конце 30-х гг.

Комментарии

1

В. Ф. Ходасевич. Собр. соч.: В 4 т. М.: Согласие, 1997. Т. 4. С. 533.

2

Показательно, что в энциклопедии творчества Набокова всем его пьесам посвящена общая статья, в то время как другие его крупные произведения рассматриваются отдельно: G. Diment. Plays // The Garland Companion to Vladimir Nabokov / Ed. by V. Alexandrov. N.Y.; London: Garland Publishing, Inc., 1995. Незначительный интерес к этой теме у отечественных исследователей отражает: В. В. Набоков. Библиографический указатель / Сост. Г. Г. Мартынов. СПб.: Фолио-пресс, 2001. Вместе с тем тема «Набоков и кино» изучена значительно лучше; см.: Alfred Appel, Jr. Nabokov's Dark Cinema. N.Y., 1974; Barbara Wyllie. Nabokov at the Movies: Film Perspectives in Fiction. Jefferson, NC & London: McFarland, 2003.

3

Ив. Толстой. Набоков и его театральное наследие // В. Набоков. Пьесы. М.: Искусство, 1990. С. 5. В конце 80-х — начале 90-х гг. в России вышло несколько статей, посвященных двум последним пьесам Набокова; Р. Тименчик. Читаем Набокова: «Изобретение Вальса» в постановке А. Шапиро // Родник. 1988. № 10; Е. Шиховцев. Театр Набокова // Театр. 1988. № 5; С. Залыгин. Театральный Набоков // Новый мир. 1989. № 2; П. Паламарчук. Театр Владимира Набокова // Дон. 1990. № 7.

4

The W. Henry and A. Albert Berg Collection of English and American Literature. The New York Public Library (далее — BCNA). Diaries, 1943–1973. Записная книжка Набокова за 1969 г., запись от 8 июня.

5

BCNA. Letters to Vera Nabokov. 10 марта 1937 г.

6

См.: Б. Бойд. Владимир Набоков. Русские годы. М.: Независимая газета; СПб.: Симпозиум, 2001. С. 558; Г. Барабтарло. Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова. СПб.: Гиперион, 2003. С. 232–233.

7

Д. Набоков. Набоков и театр. См. наст. изд. С. 519.

8

См.: Г. Барабтарло. Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова. С. 234.

9

BCNA. Letters to Vera Nabokov. 10 апреля 1939 г.

10

Б. Бойд. Владимир Набоков. Американские годы. М.: Независимая газета; СПб.: Симпозиум, 2004. С. 31.

11

BCNA. Letters to and from miscellaneous correspondents. 1925–1976. Letters from The Chekhov Theatre. Письмо М. Чехова от 12 декабря 1940 г.

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 139
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме - Владимир Набоков.
Книги, аналогичгные Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме - Владимир Набоков

Оставить комментарий