Читать интересную книгу Проклятие династии - Галина Романова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140

ГЛАВА 31

Хельга засиделась на работе допоздна. Ей было отчего-то тоскливо и тревожно. Она сажала кляксу за кляксой, делала ошибки в написании простых слов, ее начальник в конце концов рассердился и пообещал, что запрет девушку в кабинете до утра, если она немедленно не возьмет себя в руки. На все возражения и разговоры о том, что у нее горе, он только вздохнул:

— Тогда вам тем более надо взять себя в руки и сосредоточиться. Я не помню случая, чтобы безделье кому-то помогало решить его проблемы!

— Вы думаете, если я буду корпеть над бумагами, я их решу? — вяло огрызнулась Хельга.

— Во всяком случае, вы не будете без толку тратить свои нервы и мое время, — ответил старый письмоводитель и замолчал.

В прежние времена он частенько уходил домой пораньше, сразу по окончании рабочего дня, оставляя Хельгу заканчивать работу и самостоятельно запирать кабинет, но сегодня доблестно торчал вместе с нею и пропустил даму вперед только по одной причине — Хельга была моложе и быстрее передвигалась.

Департамент Тайной службы почти весь вымер — только в соседнем крыле еще светилось несколько окошек. Там работали дознаватели. Хельга шла по полутемному коридору — в начале осени в это время уже начинало темнеть, — как вдруг навстречу ей шагнула какая-то темная фигура без лица.

— Мама, — выдохнула девушка, отступая назад.

— Мимо, — откликнулся неизвестный.

Хельга мигом выхватила короткий «городской» меч, который ей был положен как помощнику дознавателя и работнику Тайной службы. Фехтовать она, правда, умела плохо, но…

— Ты уж совсем, мать, того! — воскликнул незнакомец, когда кончик меча уперся ему в лицо. — На своих кидаешься!

— Кейтор? — ахнула девушка. — Это ты?

— Дева Усмирительница! Я, кто же еще! Я тебя тут уже полчаса караулю.

— В каком ты виде! — Девушка подошла чуть ближе. На принце темнела какая-то хламида с явно нарисованными краской от руки пятнами, а лицо оказалось так размалевано, что различить его черты было затруднительно.

— В нормальном. Это ты одета неправильно, — огрызнулся Кейтор. — Ты не забыла, что мы сегодня должны кое-что сделать?

— Что?

— Ну ты и тупишь! Очнись! Нас племянник Наместника на сегодня приглашал в посольство. Будем проводить спасательную операцию.

— Что? Уже? — всплеснула руками Хельга. — Но я не… Я не знаю!

— Нет, ну вы только на нее посмотрите! — патетически воскликнул принц. — Ты дядю Даральда так и оставишь Перворожденным? Мол, берите, нам не жалко? Махнешь на все рукой, пусть его казнят? А я думал, ты его любишь! Или надеешься, что все само собой как-нибудь уляжется и он встретит тебя дома? А может, на самом деле его никто не похищал, он просто эти три дня по кабакам шлялся?

— Не надо, Кейтор! — взмолилась девушка. — Пожалуйста! Я сама не своя. Просто… просто я не думала, что мы — вдвоем…

— Верное решение! Нам нужен кто-то третий. Кого предлагаешь?

— Нет, — замахала руками Хельга. — Я не в том смысле! Просто я никогда раньше такого не делала. Да и потом, с чего ты взял, что этот племянник Наместника нас приглашал?

— С того, что он сказал, чтобы мы приходили послезавтра. То есть сегодня.

Хельга мысленно подсчитала дни и к своему ужасу поняла, что принц ошибся. «Послезавтра» было вчера. Но сказать об этом Кейтору она не решилась.

Даральд вошел и остановился в дверях, рассматривая обстановку просторной комнаты. В стрельчатые окна с разноцветными витражами лился вечерний свет. В центре комнаты по эльфийскому обычаю стоял накрытый стол.

— Проходи, — Наместник Калинар сделал широкий жест рукой, — что застыл? Я распорядился приготовить ужин. Ты ведь два дня практически ничего не ел.

— Три, — слабо улыбнулся Даральд. — Трое суток. Я перед тем, как идти на кладбище, не стал ужинать. Никогда не ем перед обрядом.

— Сейчас можно. И даже нужно. Садись! — Наместник подвинул стул с резной спинкой. — Позволь немного за тобой поухаживать!

Даральд сел, поблагодарил кивком. Гость и хозяин подняли бокалы за здоровье друг друга и за встречу, после чего Даральд накинулся на жаркое со вполне понятным энтузиазмом человека, который последние несколько дней просидел на голодном пайке.

— Ты не представляешь, Дар, сколько ты мне попортил крови! — помолчав, заговорил лорд Калинар. — Я тебя по всему Архипелагу искал, объявил настоящую охоту, как будто ты какой-нибудь преступник! Поднял на уши все наши представительства в государствах людей. Даже обнародовал проблему на Совете Наместников, дабы получить разрешение на активные действия. Трижды сам — сам! — выезжал во главе посольства в сопредельные государства. Был готов сунуть нос к темноволосым, зная, что орки весьма лояльно относятся к людям. И все ради кого? Ради человека!

— Спасибо за заботу, — ответил Даральд с полным ртом, — но, право, не стоило так волноваться. Вы же сами…

— Ну, прости дурака! — покаянно воскликнул Наместник. — Был неправ, вспылил, наговорил лишнего! Но будешь тут вспыльчивым, когда твоя единственная дочь рожает ребенка без мужа и упорно молчит, отказываясь назвать имя любовника! Тем более когда ее любовником оказывается ее лечащий врач! Врач-человек! А как же профессиональная этика, запрещающая секс с пациентками?

— Во-первых, — Даральд сам долил себе вино из кувшина и выпил большими глотками, — я не столько врач, сколько маг, а у магов немного другие законы. А во-вторых, это был не секс, а сеанс психотерапии. Вы же помните, какой депрессией страдала ваша дочь! Ваши Видящие даже заподозрили у нее болезнь и предложили готовиться к похоронам. А я ее спас! Сейчас она выглядит просто прекрасно!

— Да, благодаря тебе, Дар! У меня прекрасный внук. Ты его уже видел?

— Когда? — Тот снова жевал и потому говорил медленно. — Я же прямо из подвала поднялся сюда. Даже не переоделся!

— Не беспокойся — одежду тебе дадут другую… Да ты пей, пей! Наверное, отвык у людей от наших вин?

— Угу. — Даральд попробовал вино из другого кувшина. Всего на столе их было шесть, и все разной формы и цвета. — Если не ошибаюсь, это «Зелень лета»?

— Твое любимое! Каллирель привезла. Специально для тебя!

— Спасибо. — Даральд проглотил то, что у него было во рту, и принялся смаковать изысканный напиток. Наместник предложил яблоко для закуски.

— Даже не знаю, что сказать! — промолвил Даральд, допив вино и снова принимаясь за жареное мясо. — Вы меня что, простили?

— А на тебя, свин ты неблагодарный, никто и не сердился всерьез! Что я, враг своей дочери? Это ты меришь все своими человеческими мерками. Сразу ударился в бега! Другой бы отсиделся где-нибудь в укромном месте, да хоть на любой ферме у альфаров, а через месяц-другой послал бы хорошего знакомого на разведку, что да как! И сказали бы тебе, что тебя ждут домой с распростертыми объятиями. Нет, ему понадобилось сбегать за границу, словно орку какому-нибудь! Можно подумать, что спасти одну жизнь и поучаствовать в создании другой — невесть какое преступление! Ты же смелый человек, Дар! Дождался, пока Каллирель родит, сам принял роды и только после того кинулся собирать вещи. Я уж не говорю о твоем прошлом. Нужно быть очень храбрым, чтобы остановить эпидемию…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Проклятие династии - Галина Романова.

Оставить комментарий