Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пирелли увидел в ее глазах неприкрытую ненависть, поблекшие голубые глаза были похожи на две колючие льдинки. Он посмотрел на застывшие лица женщин и потупился.
— По моему мнению, человек, убивший Кароллу, профессионал. Баллистическая экспертиза показала, что он стрелял из особого оружия, изготовленного на заказ и, вероятно, замаскированного под трость. Убийца беспрепятственно пронес оружие в зал суда. Не исключено, что его наняли представители семейств, которые боялись, что под давлением Каролла заговорит. Было даже предположение, что семья Лучано…
— Ах вот как, наконец-то все ясно! — перебила его Грациелла. — Вы пришли вовсе не за тем, чтобы задавать вопросы об убийстве несчастного Палузо! Вы думаете, что мы как-то связаны с человеком, который убил Пола Кароллу.
Грациелла оттолкнула стул и резко встала, ее всю трясло. Остальные женщины встали из-за стола почти одновременно. Тереза обняла Грациеллу за плечи, как бы ограждая. Пожилая женщина так разволновалась, что некоторое время не могла говорить, ее грудь бурно вздымалась, но она стряхнула с плеч руку Терезы и повернулась к Пирелли, который тоже медленно поднялся из-за стола.
— Мои невестки ничего не знали о том, что я собиралась убить Пола Кароллу, я уже говорила об этом в полиции. О моих намерениях никто не знал, никто мне не помогал, и я перед Богом клянусь, что это единственное преступление, совершенное мной за всю жизнь…
Пирелли не дал ей договорить:
— Прошу вас, синьора Лучано, у меня и в мыслях не было…
— В мыслях не было… чего? — не сдержавшись, перебила Тереза. — Почему вы нас напрямик не спросили, нанимали ли мы киллера убить Кароллу или нет? Неужели вы думаете, что в таком случае мы отпустили бы маму в суд? Господи, да за кого вы нас принимаете?
Пирелли пристально посмотрел на нее, потом протянул руку за плащом.
— Вы должны понять, что рано или поздно вам бы обязательно задали эти вопросы. Кто бы ни убил Пола Кароллу, ему удалось сбежать, потому что синьора Лучано своим выстрелом вызвала панику в зале и отвлекла внимание от него. Прошу прощения, если мои слова прозвучали оскорбительно, я этого не хотел, но я расследую смерть девятилетнего мальчика.
Вперед выступила София:
— А как же мои дети, они не в счет? Они были такими же невинными созданиями, как этот ребенок Палузо, но из-за того, что они носили фамилию Лучано…
Пирелли швырнул плащ обратно на стул.
— Ваша фамилия меня не волнует. Меня не касается, чем занималась или не занималась ваша семья. Я прилагаю все свои силы и способности, чтобы расследовать это дело. Повторяю, я не хотел оскорбить никого из вас и уже попросил у вас прощения. Спасибо, что уделили мне время.
Он протянул руку, чтобы попрощаться с Грациеллой, однако она отвернулась и пошла к двери. У дверей она помедлила и, не оборачиваясь, бросила:
— Мои невестки проводят вас к выходу, комиссар.
Тереза взяла со стола записную книжку Пирелли и покосилась на каракули. Оказалось, что это были вовсе не каракули, Пирелли нарисовал на листке трость с набалдашником в форме лошадиной головы. Тереза закрыла блокнот и протянула комиссару.
— Я бы хотел вас еще кое о чем спросить, — сказал Пирелли.
Три женщины посмотрели на него в ожидании. Пирелли открыл записную книжку, перевернул несколько страниц, потом захлопнул ее и сказал:
— Энрико Данте. — Тереза положила руку на талию Софии. — Это имя вам что-нибудь говорит? Он был партнером Пола Кароллы..
Тереза покачала головой:
— Никогда о нем не слышала.
Пирелли посмотрел на всех трех женщин по очереди, попрощался и вышел из комнаты. Тереза молча открыла парадную дверь, и он так же молча вышел.
Когда за Пирелли закрылась дверь, он медленно спустился по лестнице и пошел по посыпанной гравием подъездной аллее. Машину он оставил за воротами. Внезапно комиссар остановился и оглянулся, чтобы еще раз посмотреть на дом, лужайку, сад. Из-за кустов выглядывал капот темно-синего «фиата», похожего по цвету на его собственный и находящегося примерно в таком же плачевном состоянии. Это была взятая напрокат машина, на которой приехал Лука и которую он постарался по мере возможности спрятать.
Пирелли лишь бегло взглянул на «фиат», его мысли занимало в это время другое: в глубине души комиссар понимал, что София была права, он воспринимал убийство мужчин семьи Лучано как очередной эпизод кровавых разборок, постоянно происходящих в среде мафиози.
Вернувшись в полицейское управление, Пирелли открыл шкаф с картотекой и вынул файл с фотографией детей Софии Лучано. Затем приколол фотографию на свою доску объявлений, сняв с нее все остальное.
— Значит, правду говорят, что вы беретесь за дело семьи Лучано?
Пирелли озадаченно посмотрел на Анкору.
— Откуда вы знаете? Я и сам только сейчас об этом подумал.
Анкора пожал плечами:
— Ну, ходят слухи, что Милан дал добро на то, чтобы вы остались. Я думал, что это только слухи… то есть я знаю, что вы хотели поскорее вернуться домой.
Пирелли улыбнулся, качая головой:
— Похоже, кто-то прочел мои мысли.
Анкора положил на письменный стол два рапорта.
— Я не уверен на сто процентов, но думаю, что убийца воспользовался стреляющей тростью, сделанной в начале восемнадцатого века. Трость разбирается на три части, верхняя выполнена в форме головы лошади.
Пирелли схватил лист бумаги.
— Вы ее нашли?
— Нет, но я получил рапорт об ограблении на вилле «Палагония». Кража со взломом, украдена всего одна вещь: старинная стреляющая трость.
Пирелли нахмурился и стал перечитывать рапорт о краже трости.
— Из этой штуки не стреляли уже лет шестьдесят-семьдесят. Если убийца действительно воспользовался именно ею, значит, над ней кто-то очень хорошо потрудился.
Анкора кивнул:
— Трость украдена ночью накануне убийства Кароллы. Наши люди сейчас обходят всех оружейников, которые могли бы выполнить такую работу.
Пирелли встал и быстро зашагал к двери. Уже выходя из кабинета, он распорядился:
— Поезжайте на виллу «Палагония» и покажите фоторобот Луки Кароллы. Нужно узнать, бывал ли он там. — Помедлив, он добавил: — И вот еще что, прихватите из картотеки фотографии тех двух типов, чьи трупы нашли в клубе «Армадилло», может, их кто-нибудь узнает… и займитесь конторами по прокату автомобилей, надо выяснить, не арендовал ли наш друг машину.
Анкора вздохнул. «Ничего не скажешь, отдавать приказы Пирелли умеет. Интересно, чем он сам собирается заняться?»
Пирелли готовил факс в Штаты. Даже при том, что Лука Каролла был нелегальным эмигрантом, он обязательно на каком-то отрезке времени где-нибудь учился. Комиссар просил навести справки в школах, колледжах и других учебных заведениях в районе последнего известного местожительства Кароллы. Лука родился в сорок девятом, приехал в Штаты с отцом… наверняка подростком он был где-нибудь кем-нибудь взят на учет. Пирелли требовалась недавняя фотография Луки Кароллы.
— Он проглотил всего пару ложек, — сказала София. — Мойра растолкла две таблетки могадона и подмешала в суп, но… ты меня слушаешь?
Тереза открыла выдвижной ящик стола.
— Да-да… эта штука была в сумке Морено… Помнишь, в той сумке, в которой мы привезли документы из клуба? Вот она, смотри.
Она взяла в руки верхнюю часть трости с набалдашником в форме лошадиной головы, потом достала вторую часть и приладила на место.
— Это однозарядный пистолет, видишь? Пуля вставляется в лошадиную голову, в ухе находится предохранитель, а чтобы выстрелить, нужно оттянуть назад голову… Джонни Морено — убийца, я уверена. Это оружие почти в точности соответствует тому, о котором говорил комиссар Пирелли. Разве не так?
София почувствовала слабость в коленях и села.
— Что нам делать дальше?
— Помалкивать. Как только он поправится, откупимся от него и пусть уходит, как мы договаривались.
— Чем же, интересно, мы откупимся? Мойра взяла из клуба всего несколько сот долларов, хотя я просила ее не брать ничего… Господи, говорила же я, не трогай деньги! По-твоему, его устроят несколько сотен долларов? Он может нас шантажировать, подумай, ведь он слишком много о нас знает! Если мы оставим его у себя, мы превращаемся в соучастников убийства! Нет, надо позвонить в полицию.
— Отлично, хочешь позвонить Пирелли? Ну давай, я посмотрю, как ты ему объяснишь, почему ни словом не обмолвилась о Морено, пока он тут сидел. Ты была в клубе и не хуже всех нас понимаешь, что Данте убил Морено. Если он прикончил и Кароллу, так мы должны ему медаль за это дать! Валяй, звони Пирелли, пусть меня арестуют.
София посмотрела в глаза Терезе, и ей стало страшно, потому что под внешней бравадой скрывалось что-то еще, она это чувствовала, но не понимала, что именно.
- Вне подозрений - Линда Ла Плант - Триллер
- Блуд - Джеральд Уолкер - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Обречен на смерть - Тони Кент - Триллер
- Люди ночи - Джон Майло Форд - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Триллер / Разная фантастика