Читать интересную книгу Весенние заморозки (СИ) - Александр Хомяков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 332

-Это какая еще?

-Не знаю, - она скосила глаза в сторону, туда, где стоял и притворялся, что совершенно не интересуется их разговором, Таларик. - и не хочу знать.

Броганек возмущенно и громко чихнул.

-Я не скажу ему больше правды, чем уже сказал!

Она не ответила. При малейшей мысли о предстоящем 'выяснении истины' ей становилось дурно. У девочки не получалось даже как следует удивиться тому, что еще недавно такие вещи совершенно ее не страшили.

Эрадэаха ЭахМираэха успели связать по рукам и ногам. Путы были наложены так, чтобы не слишком стеснять его, но исключали возможность сделать сколько-нибудь резкое движение. Стражники стояли за его спиной, следя за тем, чтобы арден не попытался ослабить веревки.

Он, судя по всему, не пытался. Стоял, как столб, сложив спутанные веревками руки на груди, и следил за приготовлениями, которыми командовал один из приближенных графа.

Не было ни Галака, ни Таларика. Присутствовал Альбероник Эаприн - стоял в стороне, отвернувшись. По его выражению лица было видно, что происходящее здесь, несмотря на то, что он сам все это и предложил, вряд ли доставляет ему удовольствие. Мерзавец и сволочь, полутемник тяжелой конницы был при этом очень впечатлительной натурой. В войске поговаривали, что от одного вида крови Альбероник мог лишиться чувств.

'Ничего, - подумала Лорбаэн, - это со временем проходит. Она бросила взгляд в сторону шатра графа Гисса, откуда только что вышел его личный лекарь. - Я была права - он ранен. Как это могло случиться?'

'Заплечная команда', как мысленно обозвала ее про себя Лорбаэн, уже вкопала в землю два столба, и теперь плотник приколачивал сверху перекладину с крючьями. Как называется это жуткое приспособление, она понятия не имела - в школе связанный с 'дознанием' предмет девочкам не читали. После того, как перекладина встала на место, плотнику подали веревку; он перебросил ее через перекладину, после чего уставился на старшего заплечной команды с вопросительным видом: чего ждем, мол? Тот вместо ответа повел подбородком в сторону шатра графа Гисса.

Граф, впрочем, не заставил себя долго ждать и покинул шатер вскоре после ухода лекаря. Проигнорировав сооружение палачей, сразу подошел к Эрадэаху ЭахМираэху. Два охранника графа, неотступно следовавших за ним, выбежали вперед, стали слева и справа от своего повелителя с обнаженными короткими мечами. Насколько помнила Лорбаэн, раньше такой осторожности за графом не водилось.

-Перебежчик, я хочу убедиться, что ты сказал мне правду, - граф Гисс, прищурившись, посмотрел на ардена. - Есть мнение, что в месте, куда ты предлагаешь мне вести войско, помимо пологого берега, имеются также укрепления и засада. Так донесли мои разведчики.

Эрадэах ЭахМираэх не пошевелился. Только глянул в сторону Лорбаэн - и во взгляде этом читался неприкрытый скепсис. Альбероник хохотнул, граф посмотрел в его сторону, и советник быстро подавил смешок.

-Чем я могу помочь, граф Гисс? - спросил арден, пожав плечами. - Ты мне либо веришь, либо нет.

-Веришь ли ты сам себе, Старший? Все, что ты сказал - правда ли это, или плохо придуманная, наивная попытка заманить меня в ловушку?

-Я сказал то, что знаю. От твоей веры либо неверия истина не изменится.

Граф покачал головой, не то отрицая услышанное, не то негодуя на упрямство ардена.

-Начнем, - бросил он в сторону старшего над палачами. - Тащите ее сюда.

Двое 'заплечников' направились в графский шатер; оттуда донесся приглушенный шум, кто-то вскрикнул. Наконец они вывели арденку, одну из наложниц графа. Лорбаэн давно их не видела и полагала, что графу они могли успеть надоесть.

Одного взгляда на нее хватило Лорбаэн, чтобы понять, что именно эта - да, надоела. Женщина едва держалась на ногах, былая гордость в глазах Старшей угасла, там был туман боли. Она, как и граф, была перевязана - грязной окровавленной тряпкой поверх изорваного в лохмотья платья. Девочка начала догадываться, как могло получиться, что граф Гисс оказался ранен, не покидая лагеря.

Палачи выволокли ее под перекладину, с некоторым трудом заставили стоять прямо. Она все еще сопротивлялась, непонятно, зачем и чему.

-Это - женщина твоего народа, перебежчик. Чтобы убедиться в том, что ты сказал правду, я заставлю ее страдать.

-Каким образом ты сможешь убедиться в этом, граф Гисс?

Граф некоторое время испытующе смотрел на ардена; на его лице было написано серьезное сомнение в том, что Старший не издевается над ним.

-Нет, перебежчик, я не собираюсь ни в чем убеждаться. Это ты сам должен будешь убедить меня в том, что рассказанное тобой - правда.

-Не понимаю, - пожал плечами арден.

-Сейчас поймешь, скотина! - вскипел доведенный до предела граф и резко обернулся в сторону старшины палачей: - Начинайте!

Заплечники свое дело знали - арденке быстро и деловито обвязали руки той веревкой, что была переброшена через перекладину. Плотник, который по-прежнему сидел сверху, подтянул веревку, намотал на крючья. Стражники внизу помогали, в результате женщина почти повисла за руки на веревке, лишь едва-едва касаясь ступнями земли. Затем все трое убрались в сторону, и вперед вышел собственно палач - на удивление тщедушный мужичонка, лохматый и бородатый. Он выжидательно посмотрел на графа, нетерпеливо следившего за приготовлениями. В ответ последовал быстрый кивок. Тогда палач подошел, рванул за ворот платье пленницы. Одеяние, которое когда-то было добротным, хотя и простым платьем служанки, поползло вниз, повиснув лохмотьями на пояске на талии. Перевязка тоже слетела; Лорбаэн увидела жуткого вида рану на ее спине, стянутую грубым и неумелым швом.

-Как ты себя чувствуешь сейчас, перебежчик, который, мне кажется, и не перебежчик вовсе? - граф опять перевел взгляд на ардена. - Вы, Старшие, я знаю, друг за дружку жизнь отдать готовы. Готов ли ты, Эрадэах ЭахМираэх, отдать свою жизнь за эту шлюшку?

Ни одна черта на лице Старшего так и не сдвинулась.

-Готов, граф Гисс.

Граф несколько растерялся от такого быстрого и прямого ответа. Впрочем, растерянность его продолжалась недолго.

-Меня радует твоя решимость, перебежчик. Если ты готов отдать свою жизнь за ее жизнь, что же ты предложишь мне за то, чтобы прекратить ее унижение?

-Что ты хочешь взамен, граф Гисс? Мою жизнь? Возьми ее.

-Правду, перебежчик. Где засада, которую мне подготовили? Как расположены войска?

-Засада - на дороге, в полудне пути от моста через Аррис на юг. Я уже говорил об этом.

Граф картинно вздохнул и махнул рукой палачу. Свистнула плеть, щелкнула в спину пленницы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 332
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Весенние заморозки (СИ) - Александр Хомяков.

Оставить комментарий